舟摇秦淮箫鼓声
桃叶含红南浦横
古渡临流待归人
今日无雨也无风。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《桃渡臨流*古桃葉渡》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The boat is shaking Qin Huai river,sounds of flutes and drums are heard everywhere,
There lying across peach leaves with red blossoms at two banks of Nanpu river.
The ancient crossing is approaching the rippling current and waiting for lover to return,
But there is neither rain nor wind today...
——Master of 【Triumphal Source Study】Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*The Peach Leaves Ancient Crossing Approaches the Current"*Chapter(Trilingual Version)...
