中英文《落在谷穗上的蜻蜓》
作者:王佐臣
“稻香时节蜻蜒来”
放飞粗糙欲望
风气哲学被塘里鱼欺
天演论令严复狂
惊雷炸飞过无望的希望
我仍沉湎年少月光
生离死别日子
纵使柏拉图也泪汪汪
谷粒把头垂腰上
蜓眼比宝石亮
逆境成了灵魂学府
彳亍梦与现实的桥梁
所谓生命意义
说到底韶华容不得理想
批驳羡慕蜻蜓怪论
笑钻死角贪婪为穗忙
Dragonflies on the ears of grain in both Chinese and English
Author: Wang Zuochen
"Dragonflies come in Daoxiang season"
Release the rough desire
The moral philosophy was deceived by the fish in the pond.
The theory of celestial performance makes Yan Fu crazy.
Thunder blows over hopeless hope
I still indulge in the moonlight of youth
The days of life and death
Even Plato was tearful
The grain bowed its head on its waist
The eye is brighter than the gem.
Adversity becomes an institution of soul.
The bridge between dream and reality
So-called meaning of life
In the final analysis, there is no room for ideal time.
Refute the theory of envy dragonfly
Laugh at the dead end and be greedy and busy for the ear.
【作者简介】
王佐臣,笔名尘缘,1953年出生,上海籍。《全球汉语作家协会》理事,《当代作家联盟》签约作家,《江南诗絮文化中心》总编辑,《中外诗人》上海分社社长,《凤凰-美洲爱情诗社》常务副社长,《中诗报五室》《华东诗社》《黑龙江诗社》《Nz国家诗词艺术协会》等,多家平台的顾问。《反抄袭联盟协会》副会长,《中诗报-贵州工作室》特邀评论员,《北美翰苑散文诗社》社长,《中华诗坛》常务总编,首席评论员。几十年勤于笔耕致力散文,微小说,诗歌,书评,游记方面的文学创作,不少作品,散见于国内外报刊杂志,网络媒体。
