

世界作家文学萃编,值得你拥有、信赖、热爱,我们虔诚、灿烂在这里,我们皈依在这文学圣洁的殿宇。


特别推出海内外著名签约作家:王佐臣/上海🇨🇳、白频/辽宁🇨🇳、E-Lin-若依/加拿大🇨🇦

【白频推荐:王佐臣新作“可否在石碑镌刻诗章”】
暮年中的情怀,暮年中的爱,让暮年中的老人,愈加的肆意狂妄;暮年也会时不时的拾起玫瑰花瓣的芳香,将玫瑰花朵的成色,反复打磨、时不时的篆刻在生命中的大理石上。留住;是岁月暮霞的回忆,是日月的流痕的眺望,是把激情泼洒在星星石上,那将是怎样的一种美感,那将是岁月静好的一种方向!那将是血浓于水的黄昏爱恋,那也是暮年白发苍苍的回首展望……
(附:原文)
中英文《可否在石牌镌刻诗章》
作者/王佐臣 上海🇨🇳
到老那爱仍怂恿我
放飞幻想
玫瑰梦点亮激情
星星眨眼便忘了忧伤
目送候鸟凌空
心里替凋谢夏花而惆怅
常向隅寡语
总盼头枕沈园月亮
实不堪无端相思折磨
虽过了年少轻狂
然潜意识前秦后汉
时不时号角昂
明知生命终将落幕
大海怎会为少滴水改样
不回头岁月
可否在石碑刻下诗章
暮年中的情怀,暮年中的爱,让暮年中的老人,愈加的肆意狂妄;暮年也会时不时的拾起玫瑰花瓣的芳香,将玫瑰花朵的成色,反复打磨、时不时的篆刻在生命中的大理石上。留住;是岁月暮霞的回忆,是日月的流痕的眺望,是把激情泼洒在星星石上,那将是怎样的一种美感,那将是岁月静好的一种方向!那将是血浓于水的黄昏爱恋,那也是暮年白发苍苍的回首展望……
(附:原文)
中英文《可否在石牌镌刻诗章》
作者/王佐臣 上海🇨🇳
到老那爱仍怂恿我
放飞幻想
玫瑰梦点亮激情
星星眨眼便忘了忧伤
目送候鸟凌空
心里替凋谢夏花而惆怅
常向隅寡语
总盼头枕沈园月亮
实不堪无端相思折磨
虽过了年少轻狂
然潜意识前秦后汉
时不时号角昂
明知生命终将落幕
大海怎会为少滴水改样
不回头岁月
可否在石碑刻下诗章
[Bai Pin recommended: Wang Zuochen's new book, "can you engrave a poem on a Stone Stele"]
The feelings in the twilight years, the love in the twilight years, let the old people in the twilight years, more and more arrogant; twilight years will also pick up the fragrance of rose petals, the color of rose flowers, repeatedly polished, from time to time carved on the marble of life. Keep it; it is the memory of the twilight of the years, the overlooking of the flow marks of the sun and the moon, the passion is sprinkled on the star stone, what kind of beauty it will be, it will be a good direction of the years! It will be dusk love with blood thicker than water, and it will also be the prospect of looking back on the grey hair in the twilight years.
(attached: original text)
Can poems be engraved on Shipai in both Chinese and English?
Author: Wang Zuochen, Shanghai
The old love still egged me on.
Release flying fantasies
The dream of roses lights up the passion
The stars forget sadness in the blink of an eye
Watching migratory birds soar in the air
I feel sad for withering the summer flowers.
Often turn to the corner and have few words
Always looking forward to the moon on the head
It can't stand the torture of lovesickness for no reason.
Although too young and frivolous
But subconsciously before the Qin Dynasty and after the Han Dynasty
From time to time, the horn is high.
Knowing that life will come to an end
How can the sea change for less water?
Don't look back on the years
Can you carve a poem on the stone tablet?
The feelings in the twilight years, the love in the twilight years, let the old people in the twilight years, more and more arrogant; twilight years will also pick up the fragrance of rose petals, the color of rose flowers, repeatedly polished, from time to time carved on the marble of life. Keep it; it is the memory of the twilight of the years, the overlooking of the flow marks of the sun and the moon, the passion is sprinkled on the star stone, what kind of beauty it will be, it will be a good direction of the years! It will be dusk love with blood thicker than water, and it will also be the prospect of looking back on the grey hair in the twilight years.
(attached: original text)
Can poems be engraved on Shipai in both Chinese and English?
Author: Wang Zuochen, Shanghai
The old love still egged me on.
Release flying fantasies
The dream of roses lights up the passion
The stars forget sadness in the blink of an eye
Watching migratory birds soar in the air
I feel sad for withering the summer flowers.
Often turn to the corner and have few words
Always looking forward to the moon on the head
It can't stand the torture of lovesickness for no reason.
Although too young and frivolous
But subconsciously before the Qin Dynasty and after the Han Dynasty
From time to time, the horn is high.
Knowing that life will come to an end
How can the sea change for less water?
Don't look back on the years
Can you carve a poem on the stone tablet?

中日文《望天空霓虹七夕诉怀》
作者:白频 辽宁
那座桥的铸就
让世间的一雙玉人儿
见证声嘶力竭般的爱过
却又如何
想俯拾段情愫
然风雨从中作梗
无情斩断多少晚霞晨露
朝思暮想摇曳水中月
断桥无以复制
惜惜依别风中背影
流淌着时光秘密
仰天长啸相思何时了
怎奈旧情
斜倚夏日那清风处
曾经一幕幕的百般温柔
怎堪那更楼声迭
天涯断肠时
烂了芭蕉、枯了樱桃
无畏岁月不能回头
我还是我行我素
【作者简介】
白频,中国作家协会会员,葫芦岛市作家协会副秘书长,葫芦岛市诗歌学会副会长,燕山诗歌文艺社社长,中共燕山诗歌文艺社支部委员会书记,世界华人文学总社社长,墨染潇湘文学签约评论、巴马文化社特约评论,凤凰大洋洲总社评论部主任,多年主编《燕山》、《瑞州文学》《凌云文艺》纸刊。主编《世界作家》文学平台微刊,曾在《诗刊》《诗选刊》《诗歌月报》《星星》《鸭绿江》《诗潮》《芒种》《诗人》新疆《绿风》内蒙古《草原》广东《作品》、台湾《创世纪》《葡萄园》澳门《华文百花》香港《流派》纸刊上,刊发作品千余篇首;出版诗集九部,散文集《开白花的女人》一部,,中短篇小说集《米拉的心事》一部、评论集《刃的刀火》一部,主编《辽西诗丛》一套六部、《辽西文集》一套九部。所有书著全部被中国现代文学馆永久收藏,被中国作家协会北戴河疗养院图书馆收藏。部分作品被译成英语、德语、西班牙语、韩语、日语法语等流传美洲、欧洲、大洋洲、东北亚等地,国内外二十九次获奖,合著诗集三十余部,多年被地区文坛聘为诗歌评委,2018年12月荣幸作为葫芦岛市代表,参加辽宁省文学艺术界联合会第八届、辽宁省作家协会第十届作家代表大会的代表参加会议。
中日文“空を望むネオン七夕訴懐”
作者:白頻遼寧
あの橋の鋳造は
世の中の一人を
声をからしたような愛を目撃した
でもどうしたの?
気持ちを落ち着けようとする.
突然の風雨が中から邪魔をする.
無情にも多少の夕焼け朝露を断ち切る
朝な夕なと水の中の月を揺らしたい
橋を切って複製することがない.
別れの風の中の後ろ姿を惜しむ.
時の秘密が流れている
天を仰いで長い想いをしていたのはいつですか
どうして旧情なのか.
夏の風に寄りかかるところ
かつての一幕のような優しさ
どうしてあの高楼の音に耐えられようか.
天涯が断腸する時
芭蕉が腐ってさくらんぼが枯れた
歳月を恐れずに振り返ってはいけない
私はやはりマイペースです
[作者概要]
白頻、中国作家協会会員、葫芦島市作家協会副秘書長、葫芦島市詩学会副会長、燕山詩歌文芸社社長、中共燕山詩歌文芸社支部委員会書記、世界華人文学総社社長、墨染湘文学契約評論、巴馬文化社特約評論、鳳凰大洋洲総社評論部主任。長年編集長“燕山”、“瑞州文学”、“凌雲文芸”紙刊。編集長“世界作家”文学プラットフォーム微刊は、かつて“詩刊”“詩選刊”“詩月報”“星”“鴨緑江”“詩潮”“芒種”“詩人”新疆“緑風”内モンゴル“草原”広東“作品”、台湾“創世紀”“ブドウ園”“マカオ”華文百花“香港”流派“紙刊”に、作品千編余りを掲載した。詩集9部、エッセイ集“白花を咲く女”1部、中短編小説集“ミラの心配事”1部、評論集“刃の刀火”1部、編集長“遼西詩叢”1セット6部、“遼西文集”1セット9部。すべての本は中国現代文学館に永久に収蔵され、中国作家協会北戴河療養所図書館に収蔵されている。一部の作品は英語、ドイツ語、スペイン語、韓国語、日本語フランス語などに翻訳され、アメリカ、ヨーロッパ、オセアニア、北東アジアなどで翻訳され、国内外で二十九回受賞し、詩集三十余部を共著し、長年地域文壇に詩歌審査員として招聘され、2018年12月に葫芦島市代表として光栄に思っている。遼寧省文学芸術界連合会第8回、遼寧省作家協会第10回作家代表大会に参加する代表が会議に参加した。
作者:白频 辽宁
那座桥的铸就
让世间的一雙玉人儿
见证声嘶力竭般的爱过
却又如何
想俯拾段情愫
然风雨从中作梗
无情斩断多少晚霞晨露
朝思暮想摇曳水中月
断桥无以复制
惜惜依别风中背影
流淌着时光秘密
仰天长啸相思何时了
怎奈旧情
斜倚夏日那清风处
曾经一幕幕的百般温柔
怎堪那更楼声迭
天涯断肠时
烂了芭蕉、枯了樱桃
无畏岁月不能回头
我还是我行我素
【作者简介】
白频,中国作家协会会员,葫芦岛市作家协会副秘书长,葫芦岛市诗歌学会副会长,燕山诗歌文艺社社长,中共燕山诗歌文艺社支部委员会书记,世界华人文学总社社长,墨染潇湘文学签约评论、巴马文化社特约评论,凤凰大洋洲总社评论部主任,多年主编《燕山》、《瑞州文学》《凌云文艺》纸刊。主编《世界作家》文学平台微刊,曾在《诗刊》《诗选刊》《诗歌月报》《星星》《鸭绿江》《诗潮》《芒种》《诗人》新疆《绿风》内蒙古《草原》广东《作品》、台湾《创世纪》《葡萄园》澳门《华文百花》香港《流派》纸刊上,刊发作品千余篇首;出版诗集九部,散文集《开白花的女人》一部,,中短篇小说集《米拉的心事》一部、评论集《刃的刀火》一部,主编《辽西诗丛》一套六部、《辽西文集》一套九部。所有书著全部被中国现代文学馆永久收藏,被中国作家协会北戴河疗养院图书馆收藏。部分作品被译成英语、德语、西班牙语、韩语、日语法语等流传美洲、欧洲、大洋洲、东北亚等地,国内外二十九次获奖,合著诗集三十余部,多年被地区文坛聘为诗歌评委,2018年12月荣幸作为葫芦岛市代表,参加辽宁省文学艺术界联合会第八届、辽宁省作家协会第十届作家代表大会的代表参加会议。
中日文“空を望むネオン七夕訴懐”
作者:白頻遼寧
あの橋の鋳造は
世の中の一人を
声をからしたような愛を目撃した
でもどうしたの?
気持ちを落ち着けようとする.
突然の風雨が中から邪魔をする.
無情にも多少の夕焼け朝露を断ち切る
朝な夕なと水の中の月を揺らしたい
橋を切って複製することがない.
別れの風の中の後ろ姿を惜しむ.
時の秘密が流れている
天を仰いで長い想いをしていたのはいつですか
どうして旧情なのか.
夏の風に寄りかかるところ
かつての一幕のような優しさ
どうしてあの高楼の音に耐えられようか.
天涯が断腸する時
芭蕉が腐ってさくらんぼが枯れた
歳月を恐れずに振り返ってはいけない
私はやはりマイペースです
[作者概要]
白頻、中国作家協会会員、葫芦島市作家協会副秘書長、葫芦島市詩学会副会長、燕山詩歌文芸社社長、中共燕山詩歌文芸社支部委員会書記、世界華人文学総社社長、墨染湘文学契約評論、巴馬文化社特約評論、鳳凰大洋洲総社評論部主任。長年編集長“燕山”、“瑞州文学”、“凌雲文芸”紙刊。編集長“世界作家”文学プラットフォーム微刊は、かつて“詩刊”“詩選刊”“詩月報”“星”“鴨緑江”“詩潮”“芒種”“詩人”新疆“緑風”内モンゴル“草原”広東“作品”、台湾“創世紀”“ブドウ園”“マカオ”華文百花“香港”流派“紙刊”に、作品千編余りを掲載した。詩集9部、エッセイ集“白花を咲く女”1部、中短編小説集“ミラの心配事”1部、評論集“刃の刀火”1部、編集長“遼西詩叢”1セット6部、“遼西文集”1セット9部。すべての本は中国現代文学館に永久に収蔵され、中国作家協会北戴河療養所図書館に収蔵されている。一部の作品は英語、ドイツ語、スペイン語、韓国語、日本語フランス語などに翻訳され、アメリカ、ヨーロッパ、オセアニア、北東アジアなどで翻訳され、国内外で二十九回受賞し、詩集三十余部を共著し、長年地域文壇に詩歌審査員として招聘され、2018年12月に葫芦島市代表として光栄に思っている。遼寧省文学芸術界連合会第8回、遼寧省作家協会第10回作家代表大会に参加する代表が会議に参加した。


七夕月夜
诗/E-Lin-若依 加拿大🇨🇦
这个月夜和风徐徐
迢迢银河星星闪烁
谁在泅渡
谁人花下独酌
问世间情为何物
一朝相会换却一年相思苦
没有交汇轨迹的日和夜
如何按捺住那如火的思念
今夜星光点点夜不眠
月色轻抚过我的脸
带着一帘幽幽的梦
唤醒云鹊
飘至你身旁
不再感伤
夜未央
风悲凉
生死相许不曾忘
叹世间多少鹊桥仙
一订终身便成永恒
一世的绝唱彻响
…….
Poetry/Ruoyi
This month's night is gentle.
Stars twinkle in the Milky Way.
Who is swim crossing in the clouds
Who will drink alone by the flowers
What is love in the world?
Once we meet, we will change for a year of lovesickness.
Day and night without intersection trajectory
How to suppress the fire-like missing
I can't sleep at night.
The moonlight stroked my face.
With a curtain of quiet dreams
Wake up the cloud magpie
Flutter to you.
No longer sad.
Ye endless night
The wind is sad.
I have never forgotten the promise of life and death.
How many magpie bridge immortals are in the world?
As soon as you set it for life, it will become eternal.
The unique song of the first life
.......
【白频推荐】七夕的夜晚,流水潋滟、熏风熙熙苒苒,一种怎样的夜晚,月光无眠,一雙雙恋人,或花前月下,或思绪绵绵。迢迢银河谁泅渡?花前月下谁钓斑斓?是故事中的美人儿?还是花下独钓的君子翩翩;谁的相思更璀璨?熏风徐徐躲闪着一对玉人!没有轨迹的行走中,一颗心扑通扑通献给了那个痴迷的汉。夜色羞红了脸,月光牵着云鹤,醉里衔着一帘幽梦,叹,世间多少鹊桥,那斑那斑……
[White Frequency recommendation]Qixi Festival night, the running water, the wind blowing, what kind of night, the moonlight is sleepless, a lover, or flowers under the moon, or thoughts. Who swims all the way to the Milky way? Who is fishing for gorgeous flowers before the moon? Is it the beauty in the story? Or spend alone to catch the gentleman Pianpian; whose Acacia is more brilliant? The wind is slowly dodging a pair of jade people! In the trackless walk, a heart was dedicated to the obsessive Han. The night blushed with shame, the moonlight led the cloud crane, drunk with a curtain of dreams, sighed, how many magpie bridges in the world, that spot …...
诗/E-Lin-若依 加拿大🇨🇦
这个月夜和风徐徐
迢迢银河星星闪烁
谁在泅渡
谁人花下独酌
问世间情为何物
一朝相会换却一年相思苦
没有交汇轨迹的日和夜
如何按捺住那如火的思念
今夜星光点点夜不眠
月色轻抚过我的脸
带着一帘幽幽的梦
唤醒云鹊
飘至你身旁
不再感伤
夜未央
风悲凉
生死相许不曾忘
叹世间多少鹊桥仙
一订终身便成永恒
一世的绝唱彻响
…….
Poetry/Ruoyi
This month's night is gentle.
Stars twinkle in the Milky Way.
Who is swim crossing in the clouds
Who will drink alone by the flowers
What is love in the world?
Once we meet, we will change for a year of lovesickness.
Day and night without intersection trajectory
How to suppress the fire-like missing
I can't sleep at night.
The moonlight stroked my face.
With a curtain of quiet dreams
Wake up the cloud magpie
Flutter to you.
No longer sad.
Ye endless night
The wind is sad.
I have never forgotten the promise of life and death.
How many magpie bridge immortals are in the world?
As soon as you set it for life, it will become eternal.
The unique song of the first life
.......
【白频推荐】七夕的夜晚,流水潋滟、熏风熙熙苒苒,一种怎样的夜晚,月光无眠,一雙雙恋人,或花前月下,或思绪绵绵。迢迢银河谁泅渡?花前月下谁钓斑斓?是故事中的美人儿?还是花下独钓的君子翩翩;谁的相思更璀璨?熏风徐徐躲闪着一对玉人!没有轨迹的行走中,一颗心扑通扑通献给了那个痴迷的汉。夜色羞红了脸,月光牵着云鹤,醉里衔着一帘幽梦,叹,世间多少鹊桥,那斑那斑……
[White Frequency recommendation]Qixi Festival night, the running water, the wind blowing, what kind of night, the moonlight is sleepless, a lover, or flowers under the moon, or thoughts. Who swims all the way to the Milky way? Who is fishing for gorgeous flowers before the moon? Is it the beauty in the story? Or spend alone to catch the gentleman Pianpian; whose Acacia is more brilliant? The wind is slowly dodging a pair of jade people! In the trackless walk, a heart was dedicated to the obsessive Han. The night blushed with shame, the moonlight led the cloud crane, drunk with a curtain of dreams, sighed, how many magpie bridges in the world, that spot …...



【主编简介】白频,中国作家协会会员,葫芦岛市作家协会副秘书长,葫芦岛市诗歌学会副会长,燕山诗歌文艺社社长,中共燕山诗歌文艺社支部委员会书记,世界华人文学总社社长,墨染潇湘文学签约评论、巴马文化社特约评论,凤凰大洋洲总社评论部主任,多年主编《燕山》、《瑞州文学》《凌云文艺》纸刊。主编《世界作家》文学平台微刊,曾在《诗刊》《诗选刊》《诗歌月报》《星星》《鸭绿江》《诗潮》《芒种》《诗人》新疆《绿风》内蒙古《草原》广东《作品》、台湾《创世纪》《葡萄园》澳门《华文百花》香港《流派》纸刊上,刊发作品千余篇首;出版诗集九部,散文集《开白花的女人》一部,,中短篇小说集《米拉的心事》一部、评论集《刃的刀火》一部,主编《辽西诗丛》一套六部、《辽西文集》一套九部。所有书著全部被中国现代文学馆永久收藏,被中国作家协会北戴河疗养院图书馆收藏。部分作品被译成英语、德语、西班牙语、韩语、日语法语等流传美洲、欧洲、大洋洲、东北亚等地,国内外二十九次获奖,合著诗集三十余部,多年被地区文坛聘为诗歌评委,2018年12月荣幸作为葫芦岛市代表,参加辽宁省文学艺术界联合会第八届、辽宁省作家协会第十届作家代表大会的代表参加会议。


主编:白频
责编:弭忠平、 山水之音、
收录:冰人、蒋新生、剪掉翅膀、清萍、
审核:清萍、山水之音
推送:世界华人文学社
责编:弭忠平、 山水之音、
收录:冰人、蒋新生、剪掉翅膀、清萍、
审核:清萍、山水之音
推送:世界华人文学社

你想踏浪扬帆吗?
请到世界作家文学萃编来!
你想践梦初心,驰骋文学艺术旷原吗?
请你到世界作家文学艺术旷原来!
这里是您振翅高飞的蓝天!
这里是您走向文学殿堂的铺垫!
世界作家文学萃编,集诗歌、散文、小说、法书、绘画、摄影、影像等作品于一体,展现当代人的文学艺术风。
请到世界作家文学萃编来!
你想践梦初心,驰骋文学艺术旷原吗?
请你到世界作家文学艺术旷原来!
这里是您振翅高飞的蓝天!
这里是您走向文学殿堂的铺垫!
世界作家文学萃编,集诗歌、散文、小说、法书、绘画、摄影、影像等作品于一体,展现当代人的文学艺术风。

刊载的文章为作者原创或最新作品,所有权归属原作者,原文观点和立场仅代表作者意愿。图片来源于世界作家文学社版权所有。 些许图片来源网络,如有侵权联系我们。494024968@qq.com
主办单位:世界作家文社
主办编辑部:世界作家文学萃编、世界作家《燕山》纸刊(国内外发行)
协办单位:《乌苏里江.绿色风》纸刊
选稿基地:《乌苏里江.绿色风》纸刊投稿微信号ping8958310
刊头字画:知名书法家王晓华
著名书法家朱玉
美工设计:知名设计师宾宾