罗密欧与朱丽叶经典对白
英文朗诵:洁白
中文朗诵:崔莉
朱丽叶:
哦, 好了,别起誓啦。我虽然喜欢你,却不喜欢今天晚上的密约; 它太仓卒太轻率、太 出人意外了。正像一闪电光,等不及人家开一声口,已经消隐了下去。好人,再会吧! 这一朵爱的蓓蕾,靠着夏天的暖风的吹拂,也许会在我们下次相见的时候,开出鲜艳的花来。晚安,晚安! 但愿恬静的安息同样降临到你我两人的心头!
Juliet: oh, forget it, don't swear, althought i love you, but didn't like tonight's date; its too rush and surprised, it's like a bolt of lightning, cant even wait before i say something, its already gone. goodbye love! this is a love's bud, with the warm wind blow of summer, perhaps next time when we meet, it will bloom a colourful flower. good night mylove, may the peace pacify our heart。

中文朗诵者简介:崔莉 (网名猫姐姐) 退休医生。在寂静的微观世界里与细胞对话。在喧腾的宏观世界中寻找声音的快乐,用声音传递温暖,传颂美好。

英文朗诵者简介: 洁白 ,中学英语高级教师。中国朗诵联盟会员。喜欢朗读,希望通过自己的声音向世界传播中国文化,讲好中国故事。
