

我在丽江遇见你
作词|陶飞(中国)
作曲|任鸟飞(中国)
英译|任诚刚(中国)
合诵|诗韵(中)、Mr. Hoben (英)
音频|诗韵(新西兰)
美丽的阳光
温暖着大地
蓝天白云下
到处都是鸟语花香
青青的柳树旁
小河在流淌
亲爱的姑娘
在欢笑的梳洗衣装
你美丽的背影
让我找到了爱的方向
啊……我在丽江遇见你,亲爱的姑娘,
我的心已被你带走,让我留在美丽的丽江
啊……我在丽江遇见你,亲爱的姑娘,
让我走进你的世界,走进爱的天堂

I Meet You in Lijiang
By REN Niaofei and Tao Fei(China)
Tr. Ren Chenggang(China)
Recited by Shiyun in Chinese and Mr. Hoben in English
Sunshine beautiful and bright,
Warms the earth,
The sky is blue and clouds white,
With birds’ twitter and flowers fragrance.
Between the green willows,
A clear stream flows.
Dear girl, dress up smiling in attire, you
Your charming figure attracts me to pursue,
Let me find the loving way.
Oh…I meet you in Lijiang, dear girl,
By you, my heart has been taken away,
In beautiful Lijiang, with you let me stay.
Oh… I meet you in Ljiang, my love,
Let me walk into your world,
Into the heaven of love.


作曲者简介:
任鸟飞 1987年1月20日 毕业于楚雄师范学院 艺术系音乐学专业

英译者简介:
任诚刚,男,云南农业大学外语学院英语教授;云南大学滇池学院客座教授。海外诗译社副社长、诗殿堂执行主编、当代先锋文学社首席顾问、暮雪诗歌年鉴编委。主要从事MTI硕士研究生高级文学翻译及英语专业翻译理论与实践课程教学。系中华(传统)诗词学会会员、云南省翻译工作者协会理事;编著书籍:《旅美吟稿》(专著、1999)等6部。擅长文学创作及翻译,以诗歌韵译见长。
Ren Chenggang, male, Professor of English, College of Foreign Languages, Yunnan Agricultural University; Guest Professor of Dianchi College, Yunnan University; Vice-chairman of Overseas Phoenix Poetry Translation Society; Executive Editor of Poetry Hall; Chief Adviser of Contemporary Pioneer Literature; Editor and English Translator of Muxue Peotry. Mainly engaged in the teaching of Advanced Literature Translation for MTI and translation theory and practice for English majors. As a member of Chinese (traditional) Poetry Society and a council member of Yunnan Translators Association, he is the author of books Autographic Poetry in America ( 1999); etc. Be good at literary creation and translation, especially poetry rhymed translation.

金牌中文主播简介:
诗韵(徐子涵),新加坡籍,现定居新西兰。【海外诗译社】双语主播。曾在媒体工作多年,目前是新加坡和新西兰两国的注册中医师,中医界知名的主持人。她以自己丰富的生活阅历,借声音表达对诗歌艺术的热爱和美好生活的恩典。荣获中国梦-2019最美声音“明星杯”第一名。现担任多家平台的金牌主播。
Shi Yun (Xu Zihan), a Singaporean, now lives in New Zealand. He has worked in the media for many years and is currently a registered Chinese medicine practitioner in Singapore and New Zealand, and a well-known host in Chinese medicine. With her rich life experience, she uses her voice to express her love for poetry and the grace of a better life. Won the first place in the "Star Cup" of the most beautiful voice in China Dream-2019. Currently serving as a gold anchor for multiple platforms.

金牌英语主播简介:
Mr. Hoben,一位带着赫本家族贵气走进诗艺世界的新西兰绅士。他用原汁原味伦敦风味英语为全球各地华人的双语诗歌作品进行二次创作的朗诵艺术家。



本期总编:静好(英国)

注:图片来自网络。