


世界作家文学萃编,值得你拥有、信赖、热爱,我们虔诚、灿烂在这里,我们皈依在这文学圣洁的殿宇。


本期上榜签约作家:程永生/安徽

北京三吉祥及其他一盼盼(平水五微)
文/
北京亚运彩旗飞,福建熊猫出绣闺。
期盼和平环广宇,健儿捧得奖牌归。
(2022年2月5日)
TheThreeMascotsinBeijingIPanPanInBeijing,allcolorfulAsianGamesflagsfly,Outofboudoir,aFujianpandawithemblem.Weexpecttheworldwillbeinpeaceearthandsky,Returnwithmetalstheathleteswithoutproblem.
(Translatedon21/02/2022)注:
1990年北京亚运会的吉祥物盼盼,是长春电影制片厂的美术设计师赵忠仁以福州熊猫馆巴斯为原型设计的。
Note:The11thAsianGameswereheldinBeijingin1990withPanPanasthemascot,designedbyartdesignerZhaoZhongrenofChangchunFilmStudio,bytakingBathofFuzhouPandaHouseastheprototype
.二福娃(平水八庚)
奥运儿郎聚帝京,晶晶贝贝并迎迎。
欢欢不越妮妮道,扣扣环环接踵行。
(2022年2月15日)
注:北京奥运会的吉祥物福娃是画家韩美林设计的,一组共五个,按顺序应是:贝贝、晶晶、欢欢、迎迎
IIFuwa
GatherinthecapitalalltheOlympicathletes,Towelcome,Beibei,JingjingandYingyinglinealongstreets.HuanhuanwantstobutnotsurpassNiniontherunway,Theyrunoneafteranotherinwell-organizedway.
(Translatedon21/02/2022)Note:The29thOlympicGameswereheldinBeijinganddesignedbypainterHanMeilin.ThemascotsFuwaconsistofagroupof5,sequencedasBeibei,Jingjing,Huanhuan,YingyingandNini,withthehomophonicmeaningofBeijinghuanyingni!
(WelcomeyoutoBeijing!)Forrhymingreasons,inthepoem,thenamesarepartiallyswapped
.三冰墩墩(平水八庚)
熊猫体外罩冰晶,酷似穿梭广宇行。
纯洁坚强曹雪愿,一鸣倾倒几多城!
(2022年2月15日)
注:冰墩墩是曹雪设计的,旨在表达纯洁、坚强之意。
IIIBingDwenDwenAsovercoat,icecrystalwhenapandawears,Likeastronaut,thepandawalksinspacewithcheers.Inhope,CaoXuedesignsittolookstaunchandpure,Thefirstshowwillattractworshippers,wearesure.
(Translatedon22/02/2022)
Note:Inthedesigning,CaoXue,thedesigner,expectedittolookpureandstaunch.
文/
北京亚运彩旗飞,福建熊猫出绣闺。
期盼和平环广宇,健儿捧得奖牌归。
(2022年2月5日)
TheThreeMascotsinBeijingIPanPanInBeijing,allcolorfulAsianGamesflagsfly,Outofboudoir,aFujianpandawithemblem.Weexpecttheworldwillbeinpeaceearthandsky,Returnwithmetalstheathleteswithoutproblem.
(Translatedon21/02/2022)注:
1990年北京亚运会的吉祥物盼盼,是长春电影制片厂的美术设计师赵忠仁以福州熊猫馆巴斯为原型设计的。
Note:The11thAsianGameswereheldinBeijingin1990withPanPanasthemascot,designedbyartdesignerZhaoZhongrenofChangchunFilmStudio,bytakingBathofFuzhouPandaHouseastheprototype
.二福娃(平水八庚)
奥运儿郎聚帝京,晶晶贝贝并迎迎。
欢欢不越妮妮道,扣扣环环接踵行。
(2022年2月15日)
注:北京奥运会的吉祥物福娃是画家韩美林设计的,一组共五个,按顺序应是:贝贝、晶晶、欢欢、迎迎
IIFuwa
GatherinthecapitalalltheOlympicathletes,Towelcome,Beibei,JingjingandYingyinglinealongstreets.HuanhuanwantstobutnotsurpassNiniontherunway,Theyrunoneafteranotherinwell-organizedway.
(Translatedon21/02/2022)Note:The29thOlympicGameswereheldinBeijinganddesignedbypainterHanMeilin.ThemascotsFuwaconsistofagroupof5,sequencedasBeibei,Jingjing,Huanhuan,YingyingandNini,withthehomophonicmeaningofBeijinghuanyingni!
(WelcomeyoutoBeijing!)Forrhymingreasons,inthepoem,thenamesarepartiallyswapped
.三冰墩墩(平水八庚)
熊猫体外罩冰晶,酷似穿梭广宇行。
纯洁坚强曹雪愿,一鸣倾倒几多城!
(2022年2月15日)
注:冰墩墩是曹雪设计的,旨在表达纯洁、坚强之意。
IIIBingDwenDwenAsovercoat,icecrystalwhenapandawears,Likeastronaut,thepandawalksinspacewithcheers.Inhope,CaoXuedesignsittolookstaunchandpure,Thefirstshowwillattractworshippers,wearesure.
(Translatedon22/02/2022)
Note:Inthedesigning,CaoXue,thedesigner,expectedittolookpureandstaunch.
三吉祥(平水七阳)
三会京城赛事忙,吉祥盼盼大猫装。
福娃奥运添风采,冰雪墩墩再闪光。
(2022年2月16日)
ThreeMascots
TheThreegamesheldinBeijing,threebusyevents,ApandaplaysmascotPanPanwithfairintents.FuwaaddssomuchtoBeijingOlympicGames,BingDwenDwenshinesWinterOlympicswithgreataims.(Translatedon
22/02/2022)
《译﹒中国》群张晓阳提供墩墩的热恋(平水四支)
男儿足臭一何奇,热恋墩墩莫笑痴。
冬奥元宵追队长,更新二代写新诗。
(2022年2月15日)
注:男足屡战屡败,国人誉为“臭足”。
BingDwenDweninLoveWithfeetdecaying,themen’sfootballteamplaysbad,Deepinlove,DwenDwenlookslikeafool,oh,don’tlaugh.OnLanternDay,inGames,shechasesteamheadmad,Inhopethatthey’llgivebirthstocompletelynewstaff.(Translatedon22/02/2022)
《译﹒中国》群邢琎提供作译者简介:
【作者简介】程永生,安徽潜山人,曾任淮南市政协副主席、全国人大代表、民建淮南市委主委;安徽理工大学教授,安徽省文史研究馆馆员(终身)。已出版的诗词作品有《英汉对照律诗绝句二百首》(安徽科技出版社、时代新媒体出版社,2018)、《绝句汉译﹤飞鸟集﹥》(外语教学与研究出版社,2020)。经常在国际期刊《翻译中国》(TranslatingChina)、《中国当代散曲》、中央文史馆《工作通讯》、省文史馆《皖风》、《庐州诗苑》、《淮南文艺》、《淮南矿工报》上发表诗词曲作品。(如不用英译与注释,请予删除)
三会京城赛事忙,吉祥盼盼大猫装。
福娃奥运添风采,冰雪墩墩再闪光。
(2022年2月16日)
ThreeMascots
TheThreegamesheldinBeijing,threebusyevents,ApandaplaysmascotPanPanwithfairintents.FuwaaddssomuchtoBeijingOlympicGames,BingDwenDwenshinesWinterOlympicswithgreataims.(Translatedon
22/02/2022)
《译﹒中国》群张晓阳提供墩墩的热恋(平水四支)
男儿足臭一何奇,热恋墩墩莫笑痴。
冬奥元宵追队长,更新二代写新诗。
(2022年2月15日)
注:男足屡战屡败,国人誉为“臭足”。
BingDwenDweninLoveWithfeetdecaying,themen’sfootballteamplaysbad,Deepinlove,DwenDwenlookslikeafool,oh,don’tlaugh.OnLanternDay,inGames,shechasesteamheadmad,Inhopethatthey’llgivebirthstocompletelynewstaff.(Translatedon22/02/2022)
《译﹒中国》群邢琎提供作译者简介:
【作者简介】程永生,安徽潜山人,曾任淮南市政协副主席、全国人大代表、民建淮南市委主委;安徽理工大学教授,安徽省文史研究馆馆员(终身)。已出版的诗词作品有《英汉对照律诗绝句二百首》(安徽科技出版社、时代新媒体出版社,2018)、《绝句汉译﹤飞鸟集﹥》(外语教学与研究出版社,2020)。经常在国际期刊《翻译中国》(TranslatingChina)、《中国当代散曲》、中央文史馆《工作通讯》、省文史馆《皖风》、《庐州诗苑》、《淮南文艺》、《淮南矿工报》上发表诗词曲作品。(如不用英译与注释,请予删除)


【诗评人简介】白频,本名张丽萍,中国作家协会会员,中国诗歌学会会员,辽宁文学院第四届作家班毕业。现燕山诗歌文艺社社长,世界华人文学社社长,原东南凤凰诗社社长、凤凰诗社东南分社评论部主任,凤凰大洋洲总社评论部主任,现东方明珠传媒诗社副社长,墨染潇湘文学创始人之一;墨染潇湘文学签约评论、中国巴马文化社特约评论,中诗社特聘高级顾问、评委。出版诗集9部、散文集《开白花的女人》、1部,中短篇小说集《米拉的心事》1部、评论集《刃的刀火》1部,主编《辽西诗丛》一套6部、主编《辽西文集》一套9部,曾在国内外27次获奖,合著诗集37部。书著全部被中国现代文学馆收藏,部分被北戴河中国作协疗养院图书馆收藏。
About the critic: Bei Pin, orinally Zhang Lipin, is a member of China Writers Association, China Poetry Association and a graduate of the fourth writers training class of Liaoning Literature College. She is appointed head of Yanshan and Art Club, head of Literature Society of the Chinese in the World. She once served as head of Phoenix Poetry Association, head of the Commentary Section of Southeast Branch of Phoenix Poetry Association and head of Commentary Section of Phoenix Oceania Headquarters. Now she serves as deputy head of Oriental Pearl Media Poetry Club and one of the founders of Ink Dyed Xiaoxiang Literature. In addition, she also serves as the signed critic of Ink Dyed Xiaoxiang Literature and China Bama Culture Club. She is also a senior consultant and judge of China Poetry Association. Up to now, she has published 9 collections of poetry, chief-edited 6 volumes of Liaoxi Poetry Anthologies, a set of 6 volumes of Laioxi Collected Works, and co-authored 37 of poetry anthologies. She has won 27 prizes at home and abroad. All the books are collected by Modern Chinese Literature Museum and some by the library of the sanatorium of Beidaihe Chinese Writers Association.(翻译:程永生)
About the critic: Bei Pin, orinally Zhang Lipin, is a member of China Writers Association, China Poetry Association and a graduate of the fourth writers training class of Liaoning Literature College. She is appointed head of Yanshan and Art Club, head of Literature Society of the Chinese in the World. She once served as head of Phoenix Poetry Association, head of the Commentary Section of Southeast Branch of Phoenix Poetry Association and head of Commentary Section of Phoenix Oceania Headquarters. Now she serves as deputy head of Oriental Pearl Media Poetry Club and one of the founders of Ink Dyed Xiaoxiang Literature. In addition, she also serves as the signed critic of Ink Dyed Xiaoxiang Literature and China Bama Culture Club. She is also a senior consultant and judge of China Poetry Association. Up to now, she has published 9 collections of poetry, chief-edited 6 volumes of Liaoxi Poetry Anthologies, a set of 6 volumes of Laioxi Collected Works, and co-authored 37 of poetry anthologies. She has won 27 prizes at home and abroad. All the books are collected by Modern Chinese Literature Museum and some by the library of the sanatorium of Beidaihe Chinese Writers Association.(翻译:程永生)


主编:白频
责编:弭忠平、 山水之音、
收录:冰人、蒋新生、剪掉翅膀、清萍、
审核:清萍、山水之音
推送:世界华人文学社
责编:弭忠平、 山水之音、
收录:冰人、蒋新生、剪掉翅膀、清萍、
审核:清萍、山水之音
推送:世界华人文学社

你想踏浪扬帆吗?
请到世界作家文学萃编来!
你想践梦初心,驰骋文学艺术旷原吗?
请你到世界作家文学艺术旷原来!
这里是您振翅高飞的蓝天!
这里是您走向文学殿堂的铺垫!
世界作家文学萃编,集诗歌、散文、小说、法书、绘画、摄影、影像等作品于一体,展现当代人的文学艺术风采;传承中华国学传统文化,弘扬时代的主旋律。
请到世界作家文学萃编来!
你想践梦初心,驰骋文学艺术旷原吗?
请你到世界作家文学艺术旷原来!
这里是您振翅高飞的蓝天!
这里是您走向文学殿堂的铺垫!
世界作家文学萃编,集诗歌、散文、小说、法书、绘画、摄影、影像等作品于一体,展现当代人的文学艺术风采;传承中华国学传统文化,弘扬时代的主旋律。

刊载的文章为作者原创或最新作品,所有权归属原作者,原文观点和立场仅代表作者意愿。图片来源于世界作家文学社版权所有。 些许图片来源网络,如有侵权联系我们。494024968@qq.com
主办单位:世界作家文学社
主办编辑部:世界作家文学萃编、世界作家《燕山》纸刊(国内外发行)
协办单位:《乌苏里江.绿色风》纸刊
选稿基地:《乌苏里江.绿色风》纸刊
投稿微信:ping8958310
刊头字画:知名书法家王晓华
著名书法家朱玉
主办单位:世界作家文学社
主办编辑部:世界作家文学萃编、世界作家《燕山》纸刊(国内外发行)
协办单位:《乌苏里江.绿色风》纸刊
选稿基地:《乌苏里江.绿色风》纸刊
投稿微信:ping8958310
刊头字画:知名书法家王晓华
著名书法家朱玉
美工设计:知名设计师宾宾





