

世界作家文学萃编,值得你拥有、信赖、热爱,我们虔诚、灿烂在这里,我们皈依在这文学圣洁的殿宇。


本期双语海岸签约作家:王佐臣/上海

镜子里那个人是我吗(双语诗)
文译/王佐臣 上海
镜子中的人是我吗?
除了那熟悉而又渴望的眼神,
找不到从前的影子。
窗外的月亮在偷笑,
晚风吹来秋蝉萧瑟哀音。
对于一个一事无成的人来说,这是多么悲哀的事。
不知不觉就老了,
梦中微笑的蒙娜丽莎哟,今在哪里?
还记得你拔掉我第一根白发的时候,
心在颤抖。
小时候哄我入睡的妈妈,你在天堂还好吗?
那里有家乡的大槐树吗?
清楚地记得自己第一次上学,
第一次爬山,第一回乘船,
第一次喝醉的场景。
年轻时常常穿越时空与柏拉图争论,
还有坐在成吉思汗的马背上,欣赏一处处异域的风光。
那个激情的人在哪?
不敢相认,满头白发满脸皱纹的老头。
这是我吗?
此刻风唱起忧郁的歌,
眼泪就像空气中的雨水哟,如此悲伤,如此可怜!
再见了,我的青春我的理想,
我恨我对面的镜子,我恨无情的时光。
—王佐臣英文原稿—
—Here is my English translation—
Is that me in the mirror?
Author, Wang Zuochen
Is that me in the mirror?
Except for the familiar and wistful eyes.
I can't find a trace of what I used to be.
The moon outside the window is laughing secretly
The evening breeze blew the bleak sound of autumn cicadas.
How sad it is for a man who has achieved nothing.
Get old before you know it
The Mona Lisa smiling in the dream, where are you?
Remember when you pulled out my first white hair.
My heart is trembling.
The mother who coaxed me to sleep when I was a child, how are you in heaven?
Is there a big locust tree in my hometown?
Clearly remember the first time I went to school
The first time to climb a mountain, the first time to ride a boat.
The scene of getting drunk for the first time
When he was young, he used to travel through time and space to argue with Plato.
And sit on Genghis Khan's horseback and enjoy the scenery of various countries.
Where is that passionate man?
Dare not recognize each other, the old man with white hair and wrinkled face
Is this me?
Now the wind sings a melancholy song
My tears are like the rain in the air, so sad, so pitiful
Goodbye! My youth, my ideal
I hate the mirror in front of me, I hate the ruthless time
文译/王佐臣 上海
镜子中的人是我吗?
除了那熟悉而又渴望的眼神,
找不到从前的影子。
窗外的月亮在偷笑,
晚风吹来秋蝉萧瑟哀音。
对于一个一事无成的人来说,这是多么悲哀的事。
不知不觉就老了,
梦中微笑的蒙娜丽莎哟,今在哪里?
还记得你拔掉我第一根白发的时候,
心在颤抖。
小时候哄我入睡的妈妈,你在天堂还好吗?
那里有家乡的大槐树吗?
清楚地记得自己第一次上学,
第一次爬山,第一回乘船,
第一次喝醉的场景。
年轻时常常穿越时空与柏拉图争论,
还有坐在成吉思汗的马背上,欣赏一处处异域的风光。
那个激情的人在哪?
不敢相认,满头白发满脸皱纹的老头。
这是我吗?
此刻风唱起忧郁的歌,
眼泪就像空气中的雨水哟,如此悲伤,如此可怜!
再见了,我的青春我的理想,
我恨我对面的镜子,我恨无情的时光。
—王佐臣英文原稿—
—Here is my English translation—
Is that me in the mirror?
Author, Wang Zuochen
Is that me in the mirror?
Except for the familiar and wistful eyes.
I can't find a trace of what I used to be.
The moon outside the window is laughing secretly
The evening breeze blew the bleak sound of autumn cicadas.
How sad it is for a man who has achieved nothing.
Get old before you know it
The Mona Lisa smiling in the dream, where are you?
Remember when you pulled out my first white hair.
My heart is trembling.
The mother who coaxed me to sleep when I was a child, how are you in heaven?
Is there a big locust tree in my hometown?
Clearly remember the first time I went to school
The first time to climb a mountain, the first time to ride a boat.
The scene of getting drunk for the first time
When he was young, he used to travel through time and space to argue with Plato.
And sit on Genghis Khan's horseback and enjoy the scenery of various countries.
Where is that passionate man?
Dare not recognize each other, the old man with white hair and wrinkled face
Is this me?
Now the wind sings a melancholy song
My tears are like the rain in the air, so sad, so pitiful
Goodbye! My youth, my ideal
I hate the mirror in front of me, I hate the ruthless time


【主编简介】白频,中国作家协会会员,葫芦岛市作家协会副秘书长,葫芦岛市诗歌学会副会长,燕山诗歌文艺社社长,中共燕山诗歌文艺社支部委员会书记,世界华人文学总社社长,墨染潇湘文学签约评论、巴马文化社特约评论,凤凰大洋洲总社评论部主任,多年主编《燕山》、《瑞州文学》《凌云文艺》纸刊。主编《世界作家》文学平台微刊,曾在《诗刊》《诗选刊》《诗歌月报》《星星》《鸭绿江》《诗潮》《芒种》《诗人》新疆《绿风》内蒙古《草原》广东《作品》、台湾《创世纪》《葡萄园》澳门《华文百花》香港《流派》纸刊上,刊发作品千余篇首;出版诗集九部,散文集《开白花的女人》一部,,中短篇小说集《米拉的心事》一部、评论集《刃的刀火》一部,主编《辽西诗丛》一套六部、《辽西文集》一套九部。所有书著全部被中国现代文学馆永久收藏,被中国作家协会北戴河疗养院图书馆收藏。部分作品被译成英语、德语、西班牙语、韩语、日语法语等流传美洲、欧洲、大洋洲、东北亚等地,国内外二十九次获奖,合著诗集三十余部,多年被地区文坛聘为诗歌评委。


主编:白频
责编:弭忠平、 山水之音、
收录:冰人、蒋新生、剪掉翅膀、清萍、
审核:清萍、山水之音
推送:世界华人文学社
责编:弭忠平、 山水之音、
收录:冰人、蒋新生、剪掉翅膀、清萍、
审核:清萍、山水之音
推送:世界华人文学社

你想踏浪扬帆吗?
请到世界作家文学萃编来!
你想践梦初心,驰骋文学艺术旷原吗?
请你到世界作家文学艺术旷原来!
这里是您振翅高飞的蓝天!
这里是您走向文学殿堂的铺垫!
世界作家文学萃编,集诗歌、散文、小说、法书、绘画、摄影、影像等作品于一体,展现当代人的文学艺术风采;传承中华国学传统文化,弘扬时代的主旋律。
请到世界作家文学萃编来!
你想践梦初心,驰骋文学艺术旷原吗?
请你到世界作家文学艺术旷原来!
这里是您振翅高飞的蓝天!
这里是您走向文学殿堂的铺垫!
世界作家文学萃编,集诗歌、散文、小说、法书、绘画、摄影、影像等作品于一体,展现当代人的文学艺术风采;传承中华国学传统文化,弘扬时代的主旋律。

刊载的文章为作者原创或最新作品,所有权归属原作者,原文观点和立场仅代表作者意愿。图片来源于世界作家文学社版权所有。 些许图片来源网络,如有侵权联系我们。494024968@qq.com
主办单位:世界作家文学社
主办编辑部:世界作家文学萃编、世界作家《燕山》纸刊(国内外发行)
协办单位:《乌苏里江.绿色风》纸刊
选稿基地:《乌苏里江.绿色风》纸刊
投稿微信:ping8958310
刊头字画:知名书法家王晓华
著名书法家朱玉
美工设计:知名设计师宾宾
主办单位:世界作家文学社
主办编辑部:世界作家文学萃编、世界作家《燕山》纸刊(国内外发行)
协办单位:《乌苏里江.绿色风》纸刊
选稿基地:《乌苏里江.绿色风》纸刊
投稿微信:ping8958310
刊头字画:知名书法家王晓华
著名书法家朱玉
美工设计:知名设计师宾宾




