推 荐:东渡诗社 季风(日本)
海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
图片选自百度
中日双语儿童诗五首
作者|翻译:雅诗兰(白神さゆり)
校正:曽根アキラ
1. <宝宝和郁金香>
——欣赏岩崎ちひろ绘画有感
胖嘟嘟坐起来的小囡囡
有郁金香和你作伴
风儿撩起了你的发丝
呼呼吹成花朵的形状
阳光如音符般跳动
灿烂在唇边和花的尖尖角
你吃手的模样俘虏了这个冬季
2021.2.3 作
<赤ちゃんとチューリップ>
——岩崎ちひろの絵を鑑賞する感想
起きあがったぽっちゃりな赤ちゃん
君のそばにいるのはチューリップの花
風が髪をかきあげ
ふうふう吹いて花の形に
太陽の光が音符のように脈打ち
君の口元と花の角を照らしている。
君が手を食べる姿はこの冬を虜にするだろう。
2021.10.23
日本横浜にて
2. 祈盼
这宁静的夜
是给我的礼物吗
有点儿黑
有点儿怕
却像峡谷里
藏着的绿宝石
那般可贵
小帕米尔的月
盛着太多的祈祷
像沉甸甸的小舟
会不会掉下来
也许,还能
再盛一个祈盼
明天只要一枚食品卷
咩咩小羊也叫着
是的、是的
星星都记了下来
2021.5.13 作
〈願い〉
この静まった夜
私へのプレゼントなのだろうか
少し暗く
そして少し怖いのに
谷の中に隠れた
翠玉のように
尊い
小パミールの月に
沢山の祈りが込められ
多くの荷物でいっぱいな小船のように
空から落ちてくるのかな
いや、もう一個の願いを入れても
大丈夫なのかもしれない
ただ明日、一枚の食品券が欲しいという一つの願いを
子羊の鳴く声が聞こえる
そうだ、そうだ
お星様が全部覚えてくれているんだと
2021.5.13
3. 破碎的梦
长高了的诺沙克峰
伸手可以摘星星
可谁能告诉我
哪个是许愿星
哪个是导弹幽灵
一个挂在天上
一个落在地上
少年的腿
还有足球梦
瞬间飞逝了
注:诺沙克峰是阿富汗境内的最高峰
<砕けた夢>
背が伸びたノーシャック峰
手伸ばせば星に触れ
教えてくれるかな?
願い星はどれ?
ミサイルの幽霊はどれ?
一つは空にぶら下がり
一つは大地に落ちていく
少年の足と
サッカー選手になる夢が
瞬く間に消え去っていったのだ
注:ノーシャークはアフガニスタンの最高峰
2021.5.21
4. 小揪揪
小蜻蜓 小蜻蜓
为什么不回家
偏偏飞到镜子里
落在我头顶
张开小翅膀
滑到东 滑到西
在房间里
在草坪上
在蓝天下
自由地飞呀飞
〈お下げ〉
トンボ、トンボ
どうして帰らないの
鏡の中で飛んで
そして私の頭の上に止まる
小さな翼を広げ
東に、西に
部屋の中で
芝生の上で
そして青空の下で
自由に飛んでいる
2021.9.30
5. 藏闷闷儿
喜欢森林的小囡囡
拉着小树转圈圈
咦,她在哪儿?
探探头,咩
再探探头,喵
又探探头,哞
叶子们真好奇
她在和谁藏闷闷儿
“闷儿,哇哈哈
摇摇椅!摇摇椅!”
太阳躲在叶的后面笑
叶躲在鸟儿的羽毛下面笑
鸟儿扑棱扑棱翅膀叫
咿咿呀呀小博绘
她会说话了
会说话了
……
〈かくれんぼ〉
森が好きな女の子
小枝をひきなわして
ぐるぐる回ってる
あれ、どこにいるの?
顔を出して、めーめーと
またしたら、にゃんにゃんと
もう一度、モォォ〜
紅葉達は気になっている
彼女は誰と隠れんぼうをしてるのかな?
「モンー、ワハハハ
ロッキングチェア!ロッキングチェア!」
太陽は葉の陰でくすくす笑っている
葉は鳥の羽の下に隠れて笑っている
鳥がばたばたと鳴いている
喃語の博絵ちゃん
話ができたね
2021.10.2
注:藏闷闷儿是中国北方方言,意思是“捉迷藏”。 【作者简介】雅诗兰,日文笔名:白神さゆり,旅居日本,幼儿教师,国际当代华文诗歌研究会研究员,日本华文女作家协会会员。《五洲华人文艺》副主编。
其他金额