
1、中英文3篇:梦乡
梦 乡
Dreamland
文/翰墨百川
By hanmobaichuan
当你进入梦乡
When you fall asleep
一朵盛开的白莲向你招手
A blooming white lotus backoning to you
归来吧
Please come back
这里有你的初心
Here is you first heart
只为你一个人而绽放
Bloom for you alone
一滴雨露有你的小世界
A drop of rain and you small world
有山
mountain
山是你的脊梁
The mountain is your backbone
有水
water
水是你的血液
Water is your blood
有一轮明月
There is a bright moon
也有炽热的太阳
There is also a hot sun
莲蕊与你的心默默地感应着
Lotus seed and your heart are together
花开短暂
Instant blossom of flowers
花谢留香
But the fragrance lasts long
追逐的
Chasing
只是一个过程
It’s just a process
一个用悲欢写成的诗行
A poem written with sadness and joy
梦,不知从何处开始
Dream, I don’t know where to start
何时结束
When will it end
哪儿是方向
Where is the direction
在虚无中不停地寻寻觅觅
Seaching in the void
穿越着时光
Through time
七律 梅雪情
文/翰墨百川
英译: 霓妮
一夜飞花漫玉楼,星红几点缀枝头。
引琴弹曲丝香转,牵笔书诗片韵收。
今日窗前同素雅,来年檐下共清柔。
残阳断梦情依旧,滴泪春风暖九州。
Title : Plum blossoms Love
Plum blossoms cover up the Jade Building overnight,
With red buds seat on the branches decorate the site.
I play zither and the music reach at greatest height,
And to write poems and letters are my heart’s delight.
Oh! What a marvellous thing you are in my sight?
And I wish in the future we still can unite.
Dear, no matter what my love for you is alright,
I will always be your knight even though the world turns snow white!
七律 腊八粥(新韵)
文/翰墨百川
英译:霓妮
求神奠祖腊八天,聚物接春旧历年。
南北朝民迎日礼,西方道会送佛缘。
薏仁莲子流清苦,红枣花生溢淡甜。
窗外冰雕粥堵口,家中小子倚窗前。
Title: To celebrate the Eighth day of the twelfth lunar calendar
The eighth day festival to offer sacrifices to God and ancestors,
And to welcome the new year as Spring enters.
People from north and south celebrate the festivals with family members,
With religious doctrines and buddhism professors.
Food like Coix and lotus seeds though tasted bitter,
Red dates and groundnuts are the sweeter.
Outside the window with ice sculptures for porridges,
Inside the room clean water everywhere on faces and mouths.

