旎诗:因为爱情
作者:尹玉峰 (北京)
雪霁。大东北与天空同样颜色
我的梦,借那一晚明月,迎向
朔风卷雪;隔窗一望,便看见
美丽少女的弯弯眉毛,忧郁地挂在
雪墙中央。故里的玫瑰就是一座城
市的爱情!美少年的唇口呼出哨响
寻着那忧伤而美妙的哨响,愿景映透
他红润的脸庞,把天上的冷月亮呼暖
呼圆;圆成了家乡父老光灿灿的心房
红萝卜的胳膊、白萝卜的腿儿,把米
煮熟饭,又把米酿成酒浆;在那饮烟
袅袅的醉思里临窗,吆喝黄昏的心音
丝丝缕缕,飘荡出天边飞舞的红绸缎
那片林海中树与树的歌唱,深情辽远
雪地上燃烧的爱情,雪白血红,带给
相亲相爱的人们一篷热炽火红的烈焰
映衬着无际夜空中的点点繁星,有如
爱人的温柔妩媚动人心弦;定神凝眸
时,爱情的核当量中无数细小的颗粒
正在汇聚,轰的一声,一片耀眼光芒
一种身体向上升的翩然,灿灿闪烁
清纯、关怀、思恋、真爱、感动与
尊敬,纯洁的心灵早已经透体通明
共与地球旋转出、松干拔起的力量
欢迎走进都市头条全媒体【尹玉峰教授现代旎诗花园】
【旎诗的由来】旎诗由尹玉峰《海棠花未眠》夺势定位:“在人类最困惑的时间节点/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升腾的爱意静观人间/几多冷暖?寸心至死如丹/弹拨一曲弦颤千古的绝响/朝露落下若溅玉,眼泪凝了也耀眼/迎向人间千万朵,挂在枝头细裁香/烟烟缕缕,染得一眉清光漫过嚣世/愿景沐阳光,但见蝶舞温婉绕海棠……"
这种具有古典的现代美、超现实主义表现手法的现代旎诗,感叹着诗国黄昏的感叹,旖旎着诗国黎明的旖旎,达到一种闳约深美的艺术境界;运用美丽如闪电、摄魂夺魄的诗境语言营造诗境、意绪、愿景、求索、挣扎,任想象力统治世界,直捣心智。
旎诗英语翻译为:A poem of beauty(一首诗的美),日语翻译为:美しいし詩(美丽到令人窒息、美好、优美的诗)。当汉语旎组词为旖旎时,多了一层清洁干净、纯真雅致、幸福温馨、动人心魄的意思。历代诗词名家都喜欢择用。(唐)李白 《愁阳春赋》荡漾惚恍,何垂杨旖旎之愁人。(清)孙枝蔚《清明日泛舟城北》新烟何旖旎,黄鸟鸣春深。"旎"字从方人从尼。“尼”意为亲和、亲近,转义为缠绕、缠人。“人”和“尼”联合起来表示“旗帜缠人”。
美しい詩:愛のために
作者:尹玉峰(北京)
雪が晴れる。大東北と空は同じ色です。私の夢はあの夜の月を借りて、北の風に向かって雪を巻き上げます。窓をあけて見ますと
美しい少女の曲がった眉が雪の壁の中央に憂鬱に掛かっています。私は美少年です。笛を鳴らします。
悲しみと美しさの口笛を探しています。私の紅い顔を映して、空の冷たい月を暖かさで呼円します。
円成した郷里の父老のきらきらと輝く心房のニンジンの腕、大根の足は米を炊いてご飯を煮て、また米を酒漿になります。
煙を飲むゆらゆらと立ち上る酔念の中で、窓に向かって黄昏の心の音を叫ぶ。ちくちくと続いている。
空の舞う赤い絹織物を漂わせて、あの林海樹と木の歌、深い感情ははるかに遠くて、息を吹き返します。
雪の上で燃える愛情、真っ白な血の紅は互いに愛し合う人々に1ほろの熱い炎を持ってきて、心房を慰めて、夢のように幻想的に映っています。
夜空には星が点々とあります。恋人のように優しくて美しいです。
目を凝らす時、愛情の核の当量の中で無数の小さい粒は集まっていて、轟の1回、光芒はきらきらと輝いていて
清純で、配慮、恋しい思い、真実の愛は感動して尊敬して、清らかな心、透明で新鮮です。
なんと荘厳で偉大で光栄なことか!地球と万物を回転させて成長する愛情を共有して、松干抜きの力を呼びかけます。