2. 旎诗:踏莲而来
尹玉峰
踏莲而来,她那一颦一笑,顾盼生辉
肌肤如雪,明眸若夜;隔着一江春水
送来一抹熏风,淡雅脱俗,般般入画
她把爱情给予谁?为什么总在千
年画里飞?那夜风和月朗芳衣袂
云髻雨巾,金石书画,轻烟淡彩
那一抹黑,那一抹白,变幻瞬间
生出一朵红莲在水中清粼粼荡漾
都说那水火不相容,可是她坚决地
临水开放、穿过水的火焰欢心鼓舞
渴望几场滂沱大雨,心有多么欢喜
雨脚纷踏的头上,总在急骤后温柔
她是从春天里走来的凤楚
自信着,从容地美丽盛夏
情感定然在九月更加深厚
九月,在秋的萧条里,幸有干净的
时光如洗,只见她露出丰腴的身段
眼泪和浅笑,都不同寻常!那不同
寻常的韵味正在演绎一幅水彩,在
柔软的光晕里、芦苇晨霜中、盛开

【旎诗的由来】旎诗由尹玉峰《海棠花未眠》夺势定位:“在人类最困惑的时间节点/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升腾的爱意静观人间/几多冷暖?寸心至死如丹/弹拨一曲弦颤千古的绝响/朝露落下若溅玉,眼泪凝了也耀眼/迎向人间千万朵,挂在枝头细裁香/烟烟缕缕,染得一眉清光漫过嚣世/愿景沐阳光,但见蝶舞温婉绕海棠……"
这种具有古典的现代美、超现实主义表现手法的现代旎诗,感叹着诗国黄昏的感叹,旖旎着诗国黎明的旖旎,达到一种闳约深美的艺术境界;运用美丽如闪电、摄魂夺魄的诗境语言营造诗境、意绪、愿景、求索、挣扎,任想象力统治世界,直捣心智。
旎诗英语翻译为:A poem of beauty(一首诗的美),日语翻译为:美しいし詩(美丽到令人窒息、美好、优美的诗)。当汉语旎组词为旖旎时,多了一层清洁干净、纯真雅致、幸福温馨、动人心魄的意思。历代诗词名家都喜欢择用。(唐)李白 《愁阳春赋》荡漾惚恍,何垂杨旖旎之愁人。(清)孙枝蔚《清明日泛舟城北》新烟何旖旎,黄鸟鸣春深。"旎"字从方人从尼。“尼”意为亲和、亲近,转义为缠绕、缠人。“人”和“尼”联合起来表示“旗帜缠人”。
