旎诗:水月
尹玉峰
宁静的夜晚,月亮,一直在水中浮游
泛着柔美的金光!你千万不要一个猛
子扎进去,就连说话的声音都要放低
应让心绪如水月,清宁、缓慢地流淌
捕捉呼吸与气流,感受自己身体里的
声音,与之悄然对话在有形无形之间
生命的律动,宇宙的节奏,柔中带刚
黑与白、明与暗,如同水月连绵不断
虚实之间,灵动幻化,观照生的世界
待到尽头、隐去,就让它带走所有的
幸与不幸,挣扎、焦虑与困惑的幻象
舍此身外,别无他想的清亮,内心与
内心的洞穿,统统倒映水中,就这样
让你所有的心结垒壁,统统坍塌释然
美しい詩:水月
作者:尹玉峰(北京)
静かな夜、月はずっと水の中で浮遊していてしなやかで美しい金色の光が現れています。あなたはくれぐれも1つの猛子が中に入ってはいけなくて、話をする音さえ低く置いて、
考えを水月、清寧のようです、ゆっくりと流れて呼吸と気流を捕らえて、自分の体の中の音を経験して、それと静かに対話して有形無形の間にあります。
生命の律動、宇宙のリズム、柔中帯剛黒と白、明と暗は、水月のように延々と続いています。
虚実の間に,霊動幻化,生の世界を観照する。最後まで、隠れて、すべてのものを持って行かせます。幸と不幸、もがき、焦り、戸惑いの幻影
この身をおいて,彼の考えていることがないように,すべてを投げ出してしまう。水の中に映るすべての心の結びつきは,すべて安心された。

都市头条编辑委员会主任尹玉峰旎诗
丨水月丨京港澳台世界头条总社发布

【旎诗的由来】旎诗由尹玉峰《海棠花未眠》夺势定位:“在人类最困惑的时间节点/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升腾的爱意静观人间/几多冷暖?寸心至死如丹/弹拨一曲弦颤千古的绝响/朝露落下若溅玉,眼泪凝了也耀眼/迎向人间千万朵,挂在枝头细裁香/烟烟缕缕,染得一眉清光漫过嚣世/愿景沐阳光,但见蝶舞温婉绕海棠……"
这种具有古典的现代美、超现实主义表现手法的现代旎诗,感叹着诗国黄昏的感叹,旖旎着诗国黎明的旖旎,达到一种闳约深美的艺术境界;运用美丽如闪电、摄魂夺魄的诗境语言营造诗境、意绪、愿景、求索、挣扎,任想象力统治世界,直捣心智。
旎诗英语翻译为:A poem of beauty(一首诗的美),日语翻译为:美しいし詩(美丽到令人窒息、美好、优美的诗)。当汉语旎组词为旖旎时,多了一层清洁干净、纯真雅致、幸福温馨、动人心魄的意思。历代诗词名家都喜欢择用。(唐)李白 《愁阳春赋》荡漾惚恍,何垂杨旖旎之愁人。(清)孙枝蔚《清明日泛舟城北》新烟何旖旎,黄鸟鸣春深。"旎"字从方人从尼。“尼”意为亲和、亲近,转义为缠绕、缠人。“人”和“尼”联合起来表示“旗帜缠人”。

制作人,尹玉峰。中民文化产业集团副总经理、慈善中国书画院、中国书画艺术研究院两院副院长、Ⅰ0—WGCA国际组织世界绿色气候机构东北亚—东盟(中国)总部国际书画鉴定评估委员会副主席、Ⅰ0—WGCA国际书画鉴定评估研究院副院长、Ⅰ0—WGCA国际书画首席鉴定专家、都市头条编辑委员会主任。




举报