

作者风采:

青竹,女,1988年自考语言文学五科单科结业证。学的是经管专业,但偏偏喜欢文学,曾在厂里报刊上常常发表文章及广播稿。1993年开始写作诗歌,散文,在报纸上发表过数篇小诗文。
在【英国文学】平台,发表五十多首作品,诗歌,散文随笔,短文,纪实文学等。长篇小说【翻开泛黄的记忆】待出版中。已退休,现居美国。
About the author:
Qing Zhu, female
In 1988, she took a self-examination of five subjects of language and literature with a certificate of completion. She majored in economics and management, but She prefers literature. I used to publish articles and radio manuscripts in the newspapers and periodicals of the factory. In 1993, she began to write poetry and prose, and published several small poems in newspapers.
Published more than 50 works, poems, essays, short essays, documentary literature, etc. on the 【English Literature】platform. The novel 【Opening the yellowed memory】 is pending publication. Retired and now living in US.
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
《冬日里的阳光》
作者| 青竹 (美国)
英译| 中权 (美国)
去年初夏
疫情泛滥成灾。
宅家耗时
不甘如此
于是
整理思绪
发现心灵有空虚
转身去找亚马逊

拥抱满怀书藉
打开激情的诗章
让我茅塞顿开
让我的灵魂升华

于是
恋上新爱
昼夜相随
书中的情人
拥抱入怀
从此与我心跳齐律

于是
拿起笔墨
抒写人生黑白
不知不觉
阳光直射入窗
映入在我脑海里
滿满都是柔光
于是
与黑暗告别
夜空中布满繁星
荆棘在心火中消亡
余生
只有太阳与星星
我躲在疫情的角落里
依然闪烁着灿烂
日月星辰的光辉
一腔热血
怒放着太阳花的馨香

《Sunshine in Winter》
Author/Qing Zhu (US)
English Translation/Zhong Quan (US)
Early summer last year
The epidemic is spreading.
Time consuming
Unwilling to do so
then
Organize your thoughts
Find emptiness in my mind
Turn around to find books in Amazon
Embrace full of books
Open the poem of passion
Let me start
Sublimate my soul
then
Fall in love with new love
Day and night
Lover in the book
Embrace
From now on to keep pace with my heartbeat
then
Pick up pen and ink
Describe life in black and white
unconsciously
Direct sunlight into the window
Reflected in my mind
Full of soft light
then
Say goodbye to the darkness
The night sky is full of stars
The thorns die in the fire
Rest of life
Only the sun and the stars
I hide in the corner of the epidemic
Still shining brightly
The brilliance of the sun, moon and stars
A cavity of blood
Blooming with the fragrance of sunflowers

英译简介:

中权,研究生,毕业于复旦大学上海医学院。从事临床和医学科研。酷爱文学,兴趣广泛,喜欢写诗,朗诵和唱歌,在字行里漫步,与墨香秃笔为伴。现已退休,定居美国。
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
双语主播简介:

黄薇薇,【海外诗译社】三语主播,任职香港某私营机构国际业务部主管!
Mary Wong ,[Overseas Poetry Translation Agency] trilingual anchor, is the supervisor of the international business department of a private organization in Hong Kong!
(图片来源于网络,版权归属于原创所有)
本期文字制作:爱百合
文字审核:墨湾客
音频审核:Grace韦
