钻石星辉
盼梦成真
奥运之光
鸟巢圆梦
北顶流霞
奥塔流云
冰丝炫彩
奥海遊龙
双园接翠
仰山勝景
和光瑞阙
銀杏叠金
水蕴方圆
五环同心
七院文华
一路走红
碑林汲古
花田野趣。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金鐏清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《北京奧林匹克公園“十八景”》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The brilliance of the stars like diamonds,
Hope dreams come true.
Light of Olympic Games,
The Bird's Nest has fulfilled its dream.
Flowing pink clouds on the north top,
Flowing clouds at the top of the Olympic Tower.
Colorful ice silk,
A swimming dragon in the Olympic Ocean.
Double gardens connect green,
Looking up at the scenery on the mountain.
The light of peace shines on Auspicious Tower,
Ginkgo biloba is like layers of gold.
Water contains square and circle,
Olympic rings are concentric.
Wenhua from the Qiyuan,
Become popular all the way.
Draw the ancient rhyme from the stone tablets,
The flower fields are full of wild interest...
——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"Eighteen Scenic Spots in Beijing Olympic Garden"*Chapter(Trilingual Version)...


举报