雄雉于飞远羽音
瞻彼日月劳我心
道阻且长曷能来
百尔君子不公平。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金鐏清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*先秦*《詩經*國風*邶風*雄稚》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The male pheasants flew away by flicking wings and wonderful chirping.
Looking at the cycle of the sun and the moon made my heart ache,
The long road was blocked, When and how would he come close to me,
Those high-ranking officials in office did not treat my husband fairly...
——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*"the Book of Songs/Guofeng/Beifeng/Male Pheasant"*the Pre-qin Dynasty*Chapter(Trilingual Version)...
举报