野有死麕白茅束
林有朴樕野死鹿
有女怀春颜如玉
吉士诱我无人处。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金鐏清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*先秦*《詩經*國風*召南*野有死麕》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
In the wild, there were dead water deers bound with cogongrass,
There were dead deers in the hackberry.
Woman whose face was as beautiful ad pure jade, her lust had sprouted at this moment,
Handsome boy pursued me where no one was...
——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogizing By"Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*"the Book of Songs/Guofeng/Zhao'nan/the Dead Water Deer in the Wild"*the Pre-qin Dynasty*Chapter(Trilingual Version)...

举报