纠纠葛屦可履霜
掺掺女手缝衣裳
好人提提维褊心
是以为刺伤心肠。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金鐏清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*先秦*《詩經*國風*魏風*葛屨》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
How could the shoes woven by ropes made of kudzu vine walked on frosts all over the ground,How could the infirm and slende white hands sew clothes for others.
The hostess came to try on the new dress, she felt comfortable after trying on the new clothes, but then turned left and ignored me,
She was so bad a person with a narrow heart, I was very sad, so I wrote this poem to satirize her...
——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*"The Book of Songs/Guofeng/Weifeng/Shoes Woven by Ropes Made of Kudzu Vine"*Chapter(Trilingual Version)...


举报