
慈母手中线针忙
游子身上衣与裳
临行密密缝矜厚
意恐迟迟归故乡
谁言寸草心怀仁
报得三春晖萱堂。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金鐏清影】原創*《韻筆過紅塵》添字賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*唐代*孟郊*《遊子吟》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The threads and needles in the hands of my fond-hearted mother are busy sewing clothes,
Sewing clothes for wanderers.
Carefullly sews and thoroughly mends,
She's afraid it's too late for me to return hometown.
Who speaks the heart like a Cun of grass with kindness,
I want to repay her kindness like serene Hemerocallis fulva...
——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*"Song of Wonderer"*Meng jiao*Tang Dynasty*Chapter(Trilingual Version)...


举报