
迟日花光乱红尘
东风酒浪深縠纹
天道为客恨多情
老去惜春心事沉
起舞狂犹在剑胆
悲歌病不惊簟枕
高楼见千里帆孤
不醉莫登临泪痕。。。

——【萃淵藪書房】之主人【楼金樽清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*北宋*張耒*《遲日》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。




Late days are full of bright flowers and chaos,
The east wind blows the deep ripples of the wine waves.
Heaven hates sentimentality for wanderers,
Old age, waiting for pity, and feeling depressed.
Stand up and dance the sword while the carnival is still there,
I can't get up because of illness when i am singing sadly.
You can see lonely sails thousands of Lis away when you climb a high mansion,
Don't ascend the tower if you aren't drunk, you will shed tears...




——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*"Late in the Day"*Zhang lei*the Northern Song Dynasty*Chapter(Trilingual Version)...


举报