
潇潇暮雨瑟瑟秋
一片江月点点愁
低眉信手琵琶乱
清流无力托孤舟。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金樽清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*國學典籍*唐代*白居易*《琵琶行》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。




The boundless dusk rain is floating in the autumn,
The moon in the river turns into thousands of sorrows.
Playing the lute carelessly with a low brow,
Clean water even can't lift a lonely boat...




——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Classical Literature*"the Song of Lute Player"*Bai Juyi*Tang Dynasty*Chapter(Trilingual Version)...


举报