
待我旗袍收腰成
君來訪茶品佳茗
待我长发及腰垂
万水千山总是情。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金樽清影】原創*《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*《似水流年》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。




When the waist of my cheongsam is sewn up, At that time, you will happen to be visiting for a cup of scented tea.When my long hair will reach my waist, Numerous rivers and mountains are full of our love everywhere...




——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals By Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"Fleeting Times"*Chapter(Trilingual Version)...


举报