花影朦胧,心灯闪烁经禅律。樱花粉墨,迎晚风摇笔。弱水三千,取一瓢方脉;弦音瑟、红尘边侧,细数轮回客。别梦依稀,那湾白练清溪处。画桥当路,满眼樱花舞。水影摇花,心语开天埠。丽楚楚、任凭风妒,水一般倾诉。
(都市头条编委会主任尹玉峰导读语)

↓人物图片由橙石先生提供

【作者简介】赵雪梅,笔名中国玫瑰。出生于四川成都,中美医学双博士,现于美国定居行医。爱好舞蹈和诗歌。任中华诗坛主编、世界诗会美国总社副社长、剑厚国际诗会会长。

又见樱花雨——花香诗人中国玫瑰
赏读橙石诗作《樱花雨》
“昨晚听见樱花笑,今日掬水春上月。”
“小城昨夜起春雨,十里樱花染红城。”
春光明媚,花香雨露的三月,桃花开了,樱花也开了……嗅着花香,赏读橙石诗作《樱花雨》,飘洒灵动、如梦如幻,让我有似曾相识的感觉,我想起了那缠绵入骨的《芙蓉雪》。
我们在上一期《芙蓉飞花雪里梦》里赏读了橙石另一首七言诗《芙蓉雪》。那一片片雪花,伴着琴声、将相思悠悠地洒满心田……
芙蓉雪、樱花雨,在我心头缠绕......
看这《樱花雨》,充满了欢快的气息,每一滴雨珠,都像春天的小精灵,跳跃飞舞。“ 恋上樱花雨满天,红颜醉霞宿池边”,我们的主人公、一个天真烂漫的少女,似乎“误入藕花深处,沉醉不知归路”,好一个“ 丽人三月追花雨,淋湿红尘绵绣心”。
她看似无忧无虑,然而,却似乎在等待:从去年到今年,“ 去年看见樱花雨,今年又见雨樱花”;又从今年到明年,“ 了却三月樱花情,明年再看樱花雨”。她也许不知道自己在等待什么,直到那一刻,当她走过樱花树下、当一阵风带着花香从背后吹来、吹起她的裙摆,当她不经意地回头,于是她明白了...
《樱花雨》中的等待,不正是她的心在《芙蓉雪》中的等待吗?一个懵懂青涩、一个缠绵悱恻,我终于明白了赏读这两首诗给我似曾相识的感觉,正是这样的心底深处的等待!《樱花雨》与《芙蓉雪》看似无关,仔细想来,却有惊人的秘密、千丝万缕的联系啊!“踏花碎落卿心事,芙蓉雪吹江南忆。” 诗人就这样不露声色地通过两首诗讲述了一个完整动人的故事…… 你明白了吗?
七言诗《樱花雨》描绘出一个绚丽而美好的场景,多么美的樱花、多么美的雨,然而真正打动读者的是雨中弥漫开来的浪漫和憧憬。这种说不清道不明的情愫,诗人并没有直接描述,但却像雨中的风、隐约从诗文中透露出来,回味无穷,真是不着一字而尽得风流,使诗歌别具艺术感染力!
橙石的这首七言诗《樱花雨》,读一遍你会发现美;当你静下心来再读一遍,你就会发现为什么美。因为它隐隐触碰到了我们心底的那个春天般的少女情怀...

樱花雨
文/橙石
红绸珊瑚满天舞,陌上艳开樱花树。
春雨似针刺花蕊,疑当珠玑遍山野。
小城昨夜起春雨,十里樱花染红城。
风筝误飞花下影,桃羞李逊两相闻。
丽人三月追花雨,淋湿红尘绵绣心。
樱花桥上沽酒唱,香车辗红樱花村。
踏花碎落卿心事,芙蓉雪吹江南忆。
去年看见樱花雨,今年又见雨樱花。
香车宝马随风去,丽人红消十里尘。
车痕花影染过春,雨下红樱如雪绒。
满天飘飞樱花雨,一夜滴满相思情。
昨晚听见樱花笑,今日掬水春上月。
恋上樱花雨满天,红颜醉霞宿池边。
晨露吻醉粉红香,画桥烟雨谁人唱。
了却三月樱花情,明年再看樱花雨。
桜の雨
文/橙石
紅絹織物のサンゴが空一面に
舞い,あぜ道には桜の木が咲
き誇っている。春雨が蕊を刺
すように、珠玉が山野を駆け
巡った。小城さんは昨夜春雨
が降り、十里の桜が町を染め
ました。凧が誤って花の下に
飛んでいって影を落として桃
の恥の李遜の両相は聞きます
麗人は3月に花の雨を追いか
けて、紅塵を濡らして心を刺
繍します。桜の橋の上で酒を
買って歌って、香車は赤い桜
村を転んでしまいます。花を
踏んであなたの考え事に落ち
て、芙蓉雪は江南の思い出を
吹きます。去年桜の雨を見ま
したが、今年も雨と桜が見ら
れます。車のBMWは風に乗っ
て行きます麗人の紅は10里の
ほこりを消します。車の跡の
花影は春を染めたことがあっ
て、雨の下で赤い桜は雪の絨
のようです満天で桜の雨が舞
い一夜にして恋情が滴り落ち
る昨夜桜の笑颜を闻いて、今
日は掬水春先月です。桜の雨
に恋して空いっぱいになりま
した。朝露がキスをして、ピ
ンクの香りに酔って、橋を描
いて、雨の中で誰が歌います
か?ところが三月の桜の花は
来年はいまた桜の雨を見ます
日文翻译整理:尹玉峰

恋上樱花雨满天,红颜醉霞宿池边。

晨露吻醉粉红香,画桥烟雨谁人唱。

橙石(原名陈实),贵州省安顺市人。贵州大学哲学系毕业。一颗尘世之石,偶然掉进中诗晒诗台。一不小心写起诗评,掀起阵阵涟漪。写惯新闻的他,没想到诗评是另外一种新闻,诗里乾坤任君行,橙石用新闻散文诗手法写的诗评,视觉新颖,充满哲理。笔尖挑起流年,浮世清欢,墨墨沉淀。在他笔下,评论和诗一同流淌,一颗橙色之石,让生活和诗歌一样美好。橙石大学毕业后曾任多家媒体记者、编辑。在全国各大报刊发表新闻作品上千篇,多篇获全国好新闻奖。属资深媒体人。热爱生活、新闻、音乐和文学的他把诗歌、散文、音乐和美好的生活结合在一起。享受人生乐趣。橙石现受《中国诗歌报》和《天安门文学》之邀,参与临屏诗歌创作和评论,相信他会用独特的视角和充满哲理的评论给读者带来不一样的愉悦和享受。

关于樱花题材,我是情有独钟的;橙石先生的诗作《樱花雨》给我的心灵带来了震撼。(尹玉峰题记)

捣练子 • 冷艳花开
作者:尹玉峰 (北京)
弦月浅,
入云乡。
裁瓣樱花照小窗。
冷艳花开清浅浅,
夜来思母梦衣裳。
搗練子・寒々とした美しさ花が咲いて
作者・尹玉峰(北京)
弦の月が浅く
雲郷に入る
桜の花びらを切って小窓を照らす
寒々とした美しさ花が咲いています
夜は母夢の衣装を思い出します

旎诗:
早稻田大学的樱花开了
纪念我的日语老师任实纯先生
作者:尹玉峰(北京)
校园,粉红的雪白的樱花开了
人们闻到的那一缕缕芬芳,原
来是一位身着和服少女的体香
团花锦簇艳丽的和服,次递摇曳深紫
浅紫、绯、绀、绿、黑,层次的变化
衬着春梅、夏菖蒲、秋枫、冬松图案
庄重、安稳、宁静地细数着四季轮回
她双手叠于腹前,小步地走来
就像一片轻柔的云飘浮在眼前
慢慢地 —— 慢慢地蔓延在心上
她那销魂荡魄的柔语都裹在缠腰的布带
后面、那个方包里,伴着木屐笃笃作响
一头黑发盘于脑后,层层递进的刘海
曼妙地弯到耳畔,一双剪水秋瞳轻颤
瓷娃娃般白皙娇美的挺直玉颈下,一双
柔弱浑圆的香肩,绘成一幅清美的画卷

美しい詩:
早稲田大学の桜が咲きました
私の日本語教師任实純さんを記念して
作者:尹玉峰(北京)
見知らぬ人ピンクの真っ白な桜が咲きました。人々が嗅いでいるのは香りが続いていますが、着物を着た少女の体の香り
団花錦の群れの鮮やかな着物です。次は深い紫、緋、紺、緑、黒、レベルの変化を渡します。
春梅、夏菖蒲、秋楓、冬松の模様が厳かで、穏やかで、静かに四季の巡りを数えています。
彼女は両手を腹の前に重ねて、小股で歩いてきた。柔らかな雲が目の前に浮かんでいるように、ゆっくりと心に広がっていく。
彼女の魂を奪われた柔らかい言葉は腰に巻いた布の帯に包まれている。後ろの方、あの方のカバンの中に、下駄がこってりと音を立てています。を選択します。
黒髪が頭の後ろにぐるぐると巻きこまれた前髪。ゆっくりと耳のそばに曲がって、水秋の瞳を切って震えています。を選択します。
磁器の人形のような白くて美しいまっすぐな玉の首の下柔弱で丸い肩に、清美な絵巻が描かれています。

【后记】上世纪80年代,人们对知识的渴望无比强烈,一个学习型的社会在安定团结的大好形势下正在形成。人们都愿意在工余时间参加各种学习班补充各种知识能量。我当时对日本文学兴趣浓郁,就报名学习日语。我的日语老师任实纯先生解放前就留学世界著名综合研究型学府——早稻田大学,还娶了穿和服的日本媳妇。
经过一段时间学习,我大胆地用日语写了一首《短歌》,短歌是和歌的一种,是日本自古以来流传甚广的主要诗歌形式之一。它是以五、七、五、七、七节奏为特征的短小抒情诗,用语十分自由。每首短歌一般以五小句三十一个音节所构成,也就是日语中的“三十一个文字”,音节节奏严紧、规范。如果不阅读大量的日文作品,不谙熟日本语境,很难写就。
【短歌 • 秋】あきじぎんべつおはなんごくにいきぜんえんのくさきをよんでけむり(秋迎秋日光,吟别莺雁去南方,相思写满天。前世笺函香落粉,情动草木凝了烟。)
我的日语老师任实纯先生看到后非常高兴,鼓励我多写一些“短歌"、俳句。从此,他常向我谈起日本的民俗风情,谈论更多的是日本早稻田大学校园里的樱花和早已与他失去联系的日本妻子,直到我的日语老师任实纯先生去世,也没有联系上他的衣着和服、温柔美丽的日本妻子……

【旎诗的由来】旎诗由尹玉峰《海棠花未眠》夺势定位:“在人类最困惑的时间节点/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升腾的爱意静观人间/几多冷暖?寸心至死如丹/弹拨一曲弦颤千古的绝响/朝露落下若溅玉,眼泪凝了也耀眼/迎向人间千万朵,挂在枝头细裁香/烟烟缕缕,染得一眉清光漫过嚣世/愿景沐阳光,但见蝶舞温婉绕海棠……"
这种具有古典的现代美、超现实主义表现手法的现代旎诗,感叹着诗国黄昏的感叹,旖旎着诗国黎明的旖旎,达到一种闳约深美的艺术境界;运用美丽如闪电、摄魂夺魄的诗境语言营造诗境、意绪、愿景、求索、挣扎,任想象力统治世界,直捣心智。
旎诗英语翻译为:A poem of beauty(一首诗的美),日语翻译为:美しいし詩(美丽到令人窒息、美好、优美的诗)。当汉语旎组词为旖旎时,多了一层清洁干净、纯真雅致、幸福温馨、动人心魄的意思。历代诗词名家都喜欢择用。(唐)李白 《愁阳春赋》荡漾惚恍,何垂杨旖旎之愁人。(清)孙枝蔚《清明日泛舟城北》新烟何旖旎,黄鸟鸣春深。"旎"字从方人从尼。“尼”意为亲和、亲近,转义为缠绕、缠人。“人”和“尼”联合起来表示“旗帜缠人。

【制作人】尹玉峰。中民文化产业集团副总经理、慈善中国书画院、中国书画艺术研究院两院副院长、都市头条编辑委员会主任。