

世界作家文学萃编,值得你拥有、信赖、热爱,我们虔诚、灿烂在这里,我们皈依这文学圣洁的殿宇。


本期签约作家翻译:陈友敬/美国🇺🇸

可可托海的牧羊人
翻譯終稿
The Shepherd from Keketuohai
翻譯
Eugene Chen 陳友敬
作詞:王琪
作曲:王琪
那夜的雨也沒能留住你 山谷的風它陪著我哭泣
That night's downpour did not e'en make you stay,
Th' vale gale and I'd wailed 'cause you went away.
你的駝鈴聲彷佛還在我耳邊響起
告訴我你曾來過這裡
It seemed, in my ears, rang your camel bell
That still recalled where you'd first come to dwell.
我釀的酒喝不醉我自己 你唱的歌卻讓我一醉不起
The wine I brewed had ne'er myself intoxicated,
Your singing had, though, long since held me fascinated.
我願意陪你翻過雪山穿越戈璧
可你不辭而別還斷絶了所有的消息
To escort you, I'd Jokul or Gobi defy,
But you had left, cut all off, e'en without a Bye.
心上人我在可可托海等你
他們説你嫁到了伊犂
Sweetheart, for you in Keketuohai I'll have tarried,
Despite the rumors that in Yili you have married.
是不是因為那裡有美麗的那拉提
還是那裡的杏花才能釀出你要的甜蜜
Have you left to see the beautiful Nalati?
Or her blooms almond that'll make your desired honey?
氈房外又有駝鈴聲聲響起
我知道那一定不是你
Outside my yurt th' next camel bell has come up ringing,
Again, I know it is not you yet, who'd ride singing.
再沒人能唱出像你那樣動人的歌曲
再沒有一個美麗的姑娘讓我難忘記
Who can sing nicely so? There's only one.
More unforgettable beauty? There's none.
翻譯終稿
The Shepherd from Keketuohai
翻譯
Eugene Chen 陳友敬
作詞:王琪
作曲:王琪
那夜的雨也沒能留住你 山谷的風它陪著我哭泣
That night's downpour did not e'en make you stay,
Th' vale gale and I'd wailed 'cause you went away.
你的駝鈴聲彷佛還在我耳邊響起
告訴我你曾來過這裡
It seemed, in my ears, rang your camel bell
That still recalled where you'd first come to dwell.
我釀的酒喝不醉我自己 你唱的歌卻讓我一醉不起
The wine I brewed had ne'er myself intoxicated,
Your singing had, though, long since held me fascinated.
我願意陪你翻過雪山穿越戈璧
可你不辭而別還斷絶了所有的消息
To escort you, I'd Jokul or Gobi defy,
But you had left, cut all off, e'en without a Bye.
心上人我在可可托海等你
他們説你嫁到了伊犂
Sweetheart, for you in Keketuohai I'll have tarried,
Despite the rumors that in Yili you have married.
是不是因為那裡有美麗的那拉提
還是那裡的杏花才能釀出你要的甜蜜
Have you left to see the beautiful Nalati?
Or her blooms almond that'll make your desired honey?
氈房外又有駝鈴聲聲響起
我知道那一定不是你
Outside my yurt th' next camel bell has come up ringing,
Again, I know it is not you yet, who'd ride singing.
再沒人能唱出像你那樣動人的歌曲
再沒有一個美麗的姑娘讓我難忘記
Who can sing nicely so? There's only one.
More unforgettable beauty? There's none.

【白频推荐】那夜的雨,使得一段甜蜜的的爱情,突然地支离破碎。歌声伴随着驼铃声声,产生了一种意想不到的撕心裂肺;痛,宛如是一种种潺潺流水,一种旖旎美丽的丧钟!不仅击垮了一段纯洁爱情的继续,还昭告着那种纯粹已经一去不回。
人世间的爱情,有时就是这么冷酷、残忍、暴风雨般的暴戾,它让可可托海草原的涛声,瞬间涛涛大哭,悔恨……
责问、悔恨,让草原的杏花羞愧、无地自容。氈房内的驼铃,再声声凄厉,也唤不回那段美好、圣洁、纯粹的人回归。
[Comments by Bai Pin] The rain that night had witnessed a sweet love abruptly shattered. The singing, along with the ringing of the camel bells, had caused an unexpected heartache, a pain like a gurgling stream, a sadly beautiful death knell! A love had come to an end, as had its crystal purity.
The love in the world could sometimes turn out to be so cruel, brutal, and stormily ruthless, that the legendary Keketuohai grassland may in a moment burst into waves upon waves of tears, and regret...
Self-pity, dreamy hopes and endless missing could not expect to be even healed by the honey made of the aboriginal almond flowers of the grassland. The daily camel bells heard around the yurt, no matter how hard they try ringing, cannot call back that beautiful, holy-pure singing girl.
人世间的爱情,有时就是这么冷酷、残忍、暴风雨般的暴戾,它让可可托海草原的涛声,瞬间涛涛大哭,悔恨……
责问、悔恨,让草原的杏花羞愧、无地自容。氈房内的驼铃,再声声凄厉,也唤不回那段美好、圣洁、纯粹的人回归。
[Comments by Bai Pin] The rain that night had witnessed a sweet love abruptly shattered. The singing, along with the ringing of the camel bells, had caused an unexpected heartache, a pain like a gurgling stream, a sadly beautiful death knell! A love had come to an end, as had its crystal purity.
The love in the world could sometimes turn out to be so cruel, brutal, and stormily ruthless, that the legendary Keketuohai grassland may in a moment burst into waves upon waves of tears, and regret...
Self-pity, dreamy hopes and endless missing could not expect to be even healed by the honey made of the aboriginal almond flowers of the grassland. The daily camel bells heard around the yurt, no matter how hard they try ringing, cannot call back that beautiful, holy-pure singing girl.


【诗评人简介】白频,本名张丽萍,中国作家协会会员,中国诗歌学会会员,辽宁文学院第四届作家班毕业。现燕山诗歌文艺社社长,世界作家文学社社长,原东南凤凰诗社社长、凤凰诗社东南分社评论部主任,凤凰大洋洲总社评论部主任,现东方明珠传媒诗社副社长,墨染潇湘文学创始人之一;墨染潇湘文学签约评论、中国巴马文化社特约评论,中诗社特聘高级顾问、评委。出版诗集9部、散文集《开白花的女人》1部,中短篇小说集《米拉的心事》1部、评论集《刃的刀火》1部,主编《辽西诗丛》一套6部、主编《辽西文集》一套9部,曾在国内外27次获奖,合著诗集37部。书著全部被中国现代文学馆收藏,部分被北戴河中国作协疗养院图书馆收藏。
Brief Bio: Ms Bai Pin, whose real name is Zhang Liping, is member of the Chinese Writers Association, member of the Chinese Poetry Society, and a graduate of the Fourth Writers Class of the Liaoning Liberal Arts Academy. Currently president of Yanshan Poetry and Literature Association, president of the World Chinese Literature Association, former president of the Southeast Phoenix Society of Poets, director of the Critics Department of the Southeast Branch of the Phoenix Society of Poets, director of the Critics Department of the Phoenix Oceania General Association of Poets, and deputy director of the Oriental Pearl Media Poetry Society. One of the founders of MoRanXiaoXiang Literature; the signed critic of MoRanXiaoXiang Literature, the invited critic of the Chinese Bama Cultural Society, and the senior consultant and award judge of the Chinese Poetry Society. The authoress of nine poetry collections, an essay collection entitled "A Woman with White Flowers", a short stories and novellas collection entitled "The Mind of Mila", a review collection entitled "Blade and Fire", and the editor-in-chief of "Liaoxi Poetry Series" (6 volumes) and "Liaoxi Literary Collected Works" ( 9 volumes),and co-author of 37 poetry collections. The winner of 27 awards both at home and abroad. All her books have found their way into the collections at the National Museum of Modern Chinese Literature, and some of them are collected by Beidaihe Sanatorium Library of the Chinese Writers Association.(翻译:桂清扬)
Brief Bio: Ms Bai Pin, whose real name is Zhang Liping, is member of the Chinese Writers Association, member of the Chinese Poetry Society, and a graduate of the Fourth Writers Class of the Liaoning Liberal Arts Academy. Currently president of Yanshan Poetry and Literature Association, president of the World Chinese Literature Association, former president of the Southeast Phoenix Society of Poets, director of the Critics Department of the Southeast Branch of the Phoenix Society of Poets, director of the Critics Department of the Phoenix Oceania General Association of Poets, and deputy director of the Oriental Pearl Media Poetry Society. One of the founders of MoRanXiaoXiang Literature; the signed critic of MoRanXiaoXiang Literature, the invited critic of the Chinese Bama Cultural Society, and the senior consultant and award judge of the Chinese Poetry Society. The authoress of nine poetry collections, an essay collection entitled "A Woman with White Flowers", a short stories and novellas collection entitled "The Mind of Mila", a review collection entitled "Blade and Fire", and the editor-in-chief of "Liaoxi Poetry Series" (6 volumes) and "Liaoxi Literary Collected Works" ( 9 volumes),and co-author of 37 poetry collections. The winner of 27 awards both at home and abroad. All her books have found their way into the collections at the National Museum of Modern Chinese Literature, and some of them are collected by Beidaihe Sanatorium Library of the Chinese Writers Association.(翻译:桂清扬)


主编:白频、
责编:弭忠平、新.香港、 山水之音、
收录:冰人、蒋新生、剪掉翅膀、清萍、
审核:清萍、山水之音
推送:世界作家文学社
责编:弭忠平、新.香港、 山水之音、
收录:冰人、蒋新生、剪掉翅膀、清萍、
审核:清萍、山水之音
推送:世界作家文学社

你想踏浪杨帆吗?
请到世界作家文学萃编来!
你想践梦初心,驰骋文学艺术旷原吗?
请你到世界作家文学艺术旷原来!
这里是您振翅高飞的蓝天!
这里是您走向文学殿堂的铺垫!
世界作家文学萃编,集诗歌、散文、小说、法书、绘画、摄影、影像等作品于一体,展现当代人的文学艺术风采;传承中华国
请到世界作家文学萃编来!
你想践梦初心,驰骋文学艺术旷原吗?
请你到世界作家文学艺术旷原来!
这里是您振翅高飞的蓝天!
这里是您走向文学殿堂的铺垫!
世界作家文学萃编,集诗歌、散文、小说、法书、绘画、摄影、影像等作品于一体,展现当代人的文学艺术风采;传承中华国

刊载的文章为作者原创或最新作品,所有权归属原作者,原文观点和立场仅代表作者意愿。图片来源于世界作家文学社版权所有。 些许图片来源网络,如有侵权联系我们。(494024968@qq.com),便于及时处理删除。
主办单位:世界作家文学社
主办编辑部:世界作家文学萃编、世界作家、《燕山》 世界纸刊(国内外发行)
协办单位:《乌苏里江.绿色风》纸刊
选稿基地:《乌苏里江.绿色风》纸刊
投稿微信:ping8958310
刊头字画:著名书法家姚金声
知名书法家王晓华
著名书法家朱玉
美工设计: 知名美工师宾宾
主办单位:世界作家文学社
主办编辑部:世界作家文学萃编、世界作家、《燕山》 世界纸刊(国内外发行)
协办单位:《乌苏里江.绿色风》纸刊
选稿基地:《乌苏里江.绿色风》纸刊
投稿微信:ping8958310
刊头字画:著名书法家姚金声
知名书法家王晓华
著名书法家朱玉
美工设计: 知名美工师宾宾




