
端陽蘆葦青青香
午月震澤滿雨傷
節伴錢塘潮水來
好哭伍子懸睛墻。。。
——“萃淵藪書房”之主人《韻筆過紅塵》賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*節日慶典*藏頭詩*《端午節好》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The reed is turning slowly green and fragrant when Dragon Boat Festival is coming...
The Taihu lake was enveloped in a sad rain,
The festival is accompanying with the Qiantang tide,
People had been crying sadly for wu zixu's eyes hanging from the "East gate"...
——Master of *Triumphal Source Study*Now Eulogying By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*H
Acrostic*"the Dragon Boat Festival"*Chapter(Trilingual Version)...

