
旎诗:我相信,你会来
作者:尹玉峰 (北京)
我相信,你会来;我在海边
信步徘徊!任海风撩起我的
头发,让浪花濡湿我的衣摆
把盏一杯金黄色的流体,漫溢着一种
清新干净的香味,就像玫瑰、紫罗兰
伍德拉夫草,含着打火石、青铜钢铁
养料。苹果、杏、桃、梨变幻的层次
饱满馥郁,圆润如珠;裁香细细
烟烟缕缕,染得一眉缱绻柔情起
宛如太阳,金黄色是其耀眼的光芒
环绕太阳四周的行星是生命的欢畅
欢畅出神奇的蔚然想象,其实这里自古
就有三个太阳,一个挂在天上,一个落
在海边,一个睡在海底。现在悄悄醒来
葡萄熟了的季节,紫藤镶边儿
生命的承诺和追求,都浸入了
阳光,生长出饱满馨香的梦想
友谊的故事,正在翻卷的浪花中翻卷
唐风、宋韵、新诗文采—— 天风吹籁

美しい詩:信じています
作者:尹玉峰(北京)
あなたが来ると信じています
私は海にいます足に任せてさまよう
潮風に吹かれて髪は
波しぶきにぬれています
杯の黄金色の流体を一つの種類に
あふれさせている。さわやかで
きれいな香りはバラやすみれの
ようですウッドラフ草には
火打ち石、青銅鉄鋼が含まれて
います杏、桃、梨の変幻層
ふくよかでふくよかで,玉のように
円やかである。線香を切って細かく
するタバコの煙が縷々と続いていて
染められて眉が愛しくて
深いやさしい気持ちが起きた。
太陽のように黄金色は
まぶしい光です太陽の周りを
回る行星は生命の喜びである
不思議な蔚然とした想像を
浮かべることができますが
実はここは昔からあります
三つの太陽があります。一つは
空に掛けて、一つは落ちます
海の近くで、海底で寝ています
今はそっと目を覚まして
ブドウが熟れた季節は
藤の縁を取る生命の承諾と
追求はすべてしみ込みました
太陽の光は、豊かで
香り高い夢を生んでいます
友情の物語はいまめくられている
波のしぶきの中で巻き起こっている
唐の風、宋の韻、新しい詩文の
採取——天風は自然界の音を吹きます

【旎诗的由来】旎诗由尹玉峰《海棠花未眠》夺势定位:“在人类最困惑的时间节点/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升腾的爱意静观人间/几多冷暖?寸心至死如丹/弹拨一曲弦颤千古的绝响/朝露落下若溅玉,眼泪凝了也耀眼/迎向人间千万朵,挂在枝头细裁香/烟烟缕缕,染得一眉清光漫过嚣世/愿景沐阳光,但见蝶舞温婉绕海棠……"
这种具有古典的现代美、超现实主义表现手法的现代旎诗,感叹着诗国黄昏的感叹,旖旎着诗国黎明的旖旎,达到一种闳约深美的艺术境界;运用美丽如闪电、摄魂夺魄的诗境语言营造诗境、意绪、愿景、求索、挣扎,任想象力统治世界,直捣心智。
旎诗英语翻译为:A poem of beauty(一首诗的美),日语翻译为:美しいし詩(美丽到令人窒息、美好、优美的诗)。当汉语旎组词为旖旎时,多了一层清洁干净、纯真雅致、幸福温馨、动人心魄的意思。历代诗词名家都喜欢择用。(唐)李白 《愁阳春赋》荡漾惚恍,何垂杨旖旎之愁人。(清)孙枝蔚《清明日泛舟城北》新烟何旖旎,黄鸟鸣春深。"旎"字从方人从尼。“尼”意为亲和、亲近,转义为缠绕、缠人。“人”和“尼”联合起来表示“旗帜缠人”。

尹玉峰,中民文化产业集团副总经理、慈善中国书画院、中国书画艺术研究院两院副院长、都市头条编辑委员会主任。




举报