
一斛珠・梅妃
作者:尹玉峰(北京)
翩然梅雪,
飞来飞去如蝴蝶,
烟霞明灭花枝撷
入了春泥,
漫漫隔冬月。
此前山色灰如铁,
冰霜千里天寒彻,
梅妃入画人惊绝。
万树飙歌,
忽地朔风歇。
一斛珠・梅妃
作者:尹玉峰(北京)
梅の雪がひらひらと降る
蝶のように飛び回る
霞が明滅して花や枝がすくう
春泥が入る
冬を隔てて長い月
以前は山の灰色が鉄のようでした
氷と霜は天から遠くまで冷たい
梅妃が絵に入るとびっくりしました
木々の歌
突然北風がやんだ

旎诗:梅妃
作者/尹玉峰 (北京)
梅妃在梦里擦拭她长情里流淌下来
的泪,冷艳凄绝、无可奈何的婆娑
她那闪电般的美丽里。一频
一笑的灿烂,撒落出来碧玉
盘响,藉以生命温暖、永远
红润的口唇像明珠一样晶莹玉润
演绎盈盈青春净无尘嚣!这时她
把玉为骨雪为肤芙蓉为面的曼妙
迎向那低徊婉转幽幽绵绵的时光
白玛瑙、红葡萄、紫珍珠的爱情,爬满
青藤,点绎唇角,白雪凝琼,蓦地惊鸿
美しい詩:梅妃
作者/尹玉峰(北京)
梅妃は夢で彼女の長情を拭いて流れてきた。の涙、冷ややかで美しくて悲しくて、どうしようもない軽やかさ。
あなたの稲妻のような美しさの中で。一頻り笑う光り輝き、零れる碧玉の盆の響き!これによって私の生命は暖かくて永遠に
赤くてつやつやしている口唇は真珠のようにきらきらと透明で美しいです。この時、あなたは
玉を骨雪として肌芙蓉を麺として迎えてくれました。時間は逆流して、昨日再現します。
白瑪瑙、赤いブドウ、紫真珠の愛情は青藤をいっぱい登って、唇の角を見せてくれました。雪の中の玉翠,落雁が一瞥する。

【旎诗的由来】旎诗由尹玉峰《海棠花未眠》夺势定位:“在人类最困惑的时间节点/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升腾的爱意静观人间/几多冷暖?寸心至死如丹/弹拨一曲弦颤千古的绝响/朝露落下若溅玉,眼泪凝了也耀眼/迎向人间千万朵,挂在枝头细裁香/烟烟缕缕,染得一眉清光漫过嚣世/愿景沐阳光,但见蝶舞温婉绕海棠……"
这种具有古典的现代美、超现实主义表现手法的现代旎诗,感叹着诗国黄昏的感叹,旖旎着诗国黎明的旖旎,达到一种闳约深美的艺术境界;运用美丽如闪电、摄魂夺魄的诗境语言营造诗境、意绪、愿景、求索、挣扎,任想象力统治世界,直捣心智。
旎诗英语翻译为:A poem of beauty(一首诗的美),日语翻译为:美しいし詩(美丽到令人窒息、美好、优美的诗)。当汉语旎组词为旖旎时,多了一层清洁干净、纯真雅致、幸福温馨、动人心魄的意思。历代诗词名家都喜欢择用。(唐)李白 《愁阳春赋》荡漾惚恍,何垂杨旖旎之愁人。(清)孙枝蔚《清明日泛舟城北》新烟何旖旎,黄鸟鸣春深。"旎"字从方人从尼。“尼”意为亲和、亲近,转义为缠绕、缠人。“人”和“尼”联合起来表示“旗帜缠人”。

尹玉峰,中民文化产业集团副总经理、慈善中国书画院、中国书画艺术研究院两院副院长、都市头条编辑委员会主任。




举报