
心荡秋水横波清
桡拨浓云洗山明
雾失楼台勿望违
蒹葭苍苍白露凝。。。

——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七言古體詩賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*節日慶典*九月七日*《中國傳統二十四節氣*白露》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。

Clear rippling autumn water is acrossing my heart,
The oars are pushing aside the thick clouds reflected on the bottom of water and washing mountains in the water more bright.
Don't climb high and look far away, the tower disappears in the mist curling up,
White dew condenses on the endless reeds...


——Master of "Triumphal Source Study"*Now Eulogizing By "Passed the World of Mortals by Verse "*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Festival and Ceremony*"the Chinese Traditional Solar Terms/White Dew Day"*Chapter(Trilingual Version)...


举报