
白 石 在 上
作者:秦风 Qin Feng
译者:张琼 ZHANG Qiong
一块块云朵碎开的白石
托举整片川西高原与天空
白色太阳,月亮和星辰
打坐在嘉绒藏寨的屋顶上
马尔康,在一块白石中诞生
与生长。高原峡谷隐藏于火苗
燃烧于远古的一次次熄灭
白色风的火焰,在藏南高原
苍鹰一样,千万年地吹拂与翱翔
太多雪峰,太多的沧桑
太少的祭拜被触化
太多峡谷,太多的横断
太少的征途被拯救
太多草甸,太多的霜雪
太少的秘境被敲醒
太多祼露,太多的苦难
太少的冻土被埋葬
白石,一颗高原冻僵的心脏
被万物种植在自己的胸膛
白石,把自己活成一个
生生不息的种子
青稞的骨骼里的火种
梭摩河的血液里的火把
格桑花的笑容里的火苗
经幡的手指里的火焰
嘉绒是火,马尔康是燃烧
噼噼啪啪炸响的锅庄
是藏寨的夜晚,与夜晚内心的石头
白石在上,高原上不断长高的是
头颅,行路与石头
To Holy WhiteStone
Pieces of white stone of the broken clouds
Lift the whole western Sichuan plateau and the sky
The white sun, moon and stars
Sit on the roof of Jiarong Zang Village
Malcon was born in the holy stone
And grows up. The highland and canyon hidden in fire
Burns in ancient times over and over again
The white-wind flame, on the southern Tibetan plateau
Like an eagle, blows and soars through thousands of years
Too many snow peaks, too many vicissitudes
Too little worship is touched
Too many canyons, too many crossings
Too few journeys are saved
Too much meadow, too much frost and snow
Too few secrets have been awakened
Too much nakedness, too much misery
Too little permafrost is buried
The white stone, a frozen heart on the plateau
Is planted in the breast by all things
The white stone, make itself into a living
Seed that keeps growing
The fire in the skeleton of highland barley
The troche in the blood of the River Somo
The flame in the smile of Gesang flower
The blaze in the fingers of a prayer flag
Jiarong is a fire burning in Malcon
The crackling fried Tibet dance
Is the night of Zang village and the inner stone of the night
O! Holy white stone, on the plateau growing higher and higher
Are the head, the road and the stone

秦风,本名蒲建雄,文学博士。中国诗歌学会会员、四川省作家协会会员。曾获首届全球汉语诗歌主奖、首届天府文学作品奖、长城文学奖、苏东坡文学奖。全国诗歌报刊网络联盟“十大最佳抗疫诗歌奖”、第六届上海市民诗歌节原创诗歌一等奖。作品被译作多种语言并收录多种诗歌选集。著有诗集《独步苍茫》。

