毛主席的弟媳朱旦华说:毛泽东对杨开慧的情感浓得穿越了时空。如果杨开慧伴随毛泽东没有牺牲,我想,他们这对夫妻无疑是中国历史上才华昭世幸福美满的第一伉俪。他们有情有义有子还有“诗”……毛主席为中国革命不仅牺牲了6位亲人,还牺牲了他的亲密诗友和旷世爱情。

虞美人 • 旷世爱情
作者:尹玉峰 (北京)
灵魂生命相期藉,
旷世情难抑。
月宫仙子舞风清,
昨夜丈夫窗下数寒星。
寒星洒泪墙无语,
砖缝常沾雨。
爱情红焰炽炎炎,
独自燃烧隔世抚心甜。
【砖缝常沾雨】在毛泽东1927年告别妻子之后,由于书信不通,独自抚养3个孩子的杨开慧,把对丈夫的思念和牵挂写成文字,记下和丈夫相识相爱的过程,藏在了长沙板仓镇杨家老屋的砖缝里。一个女人的爱情,独自燃烧了半个世纪。

念奴娇・旷世爱情
作者:尹玉峰 (北京)
少年壮志,
恰湘江潭水,
欲现天初。
慧燕横斜飞影里,
粉翅轻绕帘珠。
落雁沉鱼,
芙蓉颊面,
香帐挂流苏。
兰心丹若,
丽丽楚楚霞姑。
虽是聚少离多,
轰轰烈烈,
甘愿赴征途。
生命灵魂相许诺,
信仰真理功殊。
推倒三山,
救民水火,
殉志可抛颅。
恨春迟矣,
爱情隔世传书。

旎诗:旷世爱情
作者:尹玉峰 (北京)
少年壮志无闲赋,满心里、谁主沉浮
湘水涨平池,慧燕横斜飞,萦萦绕绕
一线轻纱挂珠帘,人比貂蝉俏
美肌如雪,芙蓉颊面,凝秋眸
爱就共赴自由路,灼灼幻风帆
恨春迟、男烈女姝,山遥水迢
奉以兰心蕙若,生离死别
人去百身莫赎,最是烦恼
灵魂生命相期许,旷世情难已,月宫
嫦娥舞清风,丈夫披衣数寒星,煎熬
寒星有泪砖缝里,藏著心相许。爱情
独自长吟半百年,隔世抚心弦,燃烧
蝶恋花情深,玉影轻飏广寒宫。约了
嫦娥,有吴刚捧樽,只等卿来共逍遥
泪飞雨斜倾,旧诗吟罢人已终。见了
伊人,盈盈净无尘,一笑相迎卷浪涛
齐耳髮,脸儿娇,明眸喜自眉梢
书香第,人中凤,众芳万里难挑
楚楚可敌湘江水,盈盈净无尘嚣
点燃红色恋情,旷世爱、又燃烧

中民文化产业集团副总经理
慈善中国书画院
中国书画艺术研究院两院副院长
都市头条编辑委员会主任尹玉峰
虞美人/念奴娇/旎诗同创:旷世爱情
都市头条 京港澳台世界头条总社发布

【旎诗的由来】旎诗由尹玉峰《海棠花未眠》夺势定位:“在人类最困惑的时间节点/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升腾的爱意静观人间/几多冷暖?寸心至死如丹/怀念他与沉鱼落雁的新娘/弹过一曲弦颤千古的绝响/朝露落下若溅玉/眼泪凝了也耀眼/迎向人间千万朵/挂在枝头细裁香/烟烟缕缕/染得一眉清光漫过嚣世/愿景沐阳光/但见蝶舞温婉绕海棠……" 这种具有古典的现代美、超现实主义表现手法的现代旎诗,感叹着诗国黄昏的感叹,旖旎着诗国黎明的旖旎,达到一种闳约深美的艺术境界;运用美丽如闪电、摄魂夺魄的诗境语言营造诗境、意绪、愿景、求索、挣扎,任想象力统治世界,直捣心智。旎诗英语翻译为:A poem of beauty(一首诗的美),日语翻译为:美しいし詩(美丽到令人窒息、美好、优美的诗)。当汉语旎组词为旖旎时,多了一层清洁干净、纯真雅致、幸福温馨、动人心魄的意思。历代诗词名家都喜欢择用。(唐)李白 《愁阳春赋》荡漾惚恍,何垂杨旖旎之愁人。(清)孙枝蔚《清明日泛舟城北》新烟何旖旎,黄鸟鸣春深。"旎"字从方人从尼。“尼”意为亲和、亲近,转义为缠绕、缠人。“人”和“尼”联合起来表示“旗帜缠人”。

都市头条编辑委员会主任尹玉峰 制作




举报