

《春之梦》
文|爱百合
英译|墨湾客
一缕春风
吹醒芬香玫瑰花
在曙光中绽放着
无言的尊贵
灵魂 随花香升华

我的发丝充盈春的气息
黑丝耀眼 如梦长
舞动长袖
影子敏感着空气 跳起
蝴蝶在畅想
清音 流水
才是我的梦床
轻挪莲步
漫步在鲜艳花丛中
脚印依然留着花香

掬捧一缕花香 一道曙光
编织梦的衣裳
桃花粉腮 羞答答
轻语低喃
春之诗
春梦长…

Dream of Spring
By Aibaihe(Guangzhou)
Tr| Mowanke(USA)
A ray of spring breeze
Wake up the fragrant roses
Blooming in the dawn
Dignity of speechless
Soul sublimates with the fragrance of flowers
My hair is full of spring breath
The black silk dazzling shine, like a dream long
Dancing long sleeves
The shadow is sensitive to the air and jumps up
Butterflies are imagining
Clear voice, water flowing
Is my dream bed
Lightly moving the lotus step
Stroll among the bright flowers
The footprints still retain the fragrance
Holding a scent of flowers, a ray of dawn
Weaving the clothes of the dream
Peach flowers pink cheeks, bashfully
Lightly whispering
Poems of Spring
Spring dreams long ...
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
作者及主播简介:

爱百合(Lily),特色三语主播,毕业于中山大学,任职外企公司。喜欢诗歌词赋,好比诗意行走的云朵,一个行走在诵读吟咏中的女子。文字散见于各网络平台和纸刊等。获得仓央嘉措史诗诵读大赛“好声音” 奖 。
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
英译简介:

笔名墨湾客:美国,理学博士,终身教授。喜欢诗词音乐体育。爱好随兴写诗,追求自然质朴,流畅上口,和诗词意境。现为纸刊《世界诗歌作家选集》旗下几大平台特聘诗人,部分作品入纸刊《世界诗歌作家选集》。纸刊《世界诗歌作家文集》编委,《当代作家诗人档案》认证诗人作家。世界华人文学社和海外凤凰诗译诗社常驻诗人。
(图片来源于网络,版权归属原创所有)

