
旎诗:看你那粉红的笑脸好像锦葵花
作者:尹玉峰(北京)
诗经上说:看你那粉红
的笑脸好像锦葵花,她
赠我一捧紫红的香花椒
我便知道、距今2500年前
华夏、就已经种植荞麦了
犹如纯洁、柔弱,从不低头
美丽、可爱的恋人迎着寒烟
里的雁叫,在陌上千年盛开
迟开的花儿更艳!纯洁如玉
烂漫无暇,红蕊永驻,生长
出心型的麦粒顶着花叶圆满
花败不落,凝成滴滴泪的琉璃、思念
的果,渴望太阳的瀑布喧响后,飘来
祥云而布施的凉爽与湿润,秋凉而熟
詩経の上で言います:あなたのあのピンクの笑顔を見て、錦の葵の花のようで、彼女は私に1すくいの紫のサンショウをプレゼントします。
今から2500年前です。中国では、すでにそばが栽培されています。
遅咲きの花はもっと艶やかです。純潔、柔弱のように、頭を下げない。美しい、可愛い恋人が冷たい煙を浴びています。里の雁が鳴いて、知らない人の上で千年満開です。
純潔は玉のようで、爛漫で暇がなくて、赤い蕊は永遠に存在します。ハート型の麦の粒が花の葉を支えて丸く育つ。
花が散っても落ちないで、涙の瑠璃、恋しい思いになります。太陽を待ち望む滝が響き渡り、流れてくる。雨雲の布施の涼しさと湿潤さは,秋が涼しくて熟している。

【旎诗的由来】旎诗由尹玉峰《海棠花未眠》夺势定位:“在人类最困惑的时间节点/世界己昏然/海棠花未眠/冉冉升腾的爱意静观人间/几多冷暖?寸心至死如丹/怀念他与沉鱼落雁的新娘/弹过一曲弦颤千古的绝响/朝露落下若溅玉/眼泪凝了也耀眼/迎向人间千万朵/挂在枝头细裁香/烟烟缕缕/染得一眉清光漫过嚣世/愿景沐阳光/但见蝶舞温婉绕海棠……" 这种具有古典的现代美、超现实主义表现手法的现代旎诗,感叹着诗国黄昏的感叹,旖旎着诗国黎明的旖旎,达到一种闳约深美的艺术境界;运用美丽如闪电、摄魂夺魄的诗境语言营造诗境、意绪、愿景、求索、挣扎,任想象力统治世界,直捣心智。旎诗英语翻译为:A poem of beauty(一首诗的美),日语翻译为:美しいし詩(美丽到令人窒息、美好、优美的诗)。当汉语旎组词为旖旎时,多了一层清洁干净、纯真雅致、幸福温馨、动人心魄的意思。历代诗词名家都喜欢择用。(唐)李白 《愁阳春赋》荡漾惚恍,何垂杨旖旎之愁人。(清)孙枝蔚《清明日泛舟城北》新烟何旖旎,黄鸟鸣春深。"旎"字从方人从尼。“尼”意为亲和、亲近,转义为缠绕、缠人。“人”和“尼”联合起来表示“旗帜缠人”。


举报