如梦令 三首
作者 樊功生
I.
楼外短桥日暮,
月起轻摇醉舞。
怎奈客匆匆,
道是光阴已误。
从速,从速,
或恐尽头无路?
Sunset shadows the bridge outside,
Dancing and swaying with Moon on the rise.
But with such a hurry,
Wasted moments make you worry.
Quick, quick.
Nothing towards end but dreaded abyss.

II.
怎奈春红去早,
日暮东风人恼。
淑女叹飞花,
七日芬芳太少。
不少,不少,
夏绿秋黄蛮好。
III.
绿水青石无路,
雨过空山泉谷。
却有浣足声,
枝下时光虚度。
虚度,虚度?
胜过人间无数。

* 附李清照的如梦令“知否知否”及英文翻译:
昨夜雨疏风骤,
浓睡不消残酒。
试问卷帘人,
却道海棠依旧。
知否,知否?
应是绿肥红瘦。
Overnight rain waned while wind picked up,
Alcohol lingers despite sleeping up.
To the maid I inquired about begonia flowers,
And was told they survived gales and showers.
And yet, and yet,
Can't you see the withering red and greening leaflets?
注:两首英译(李清照/樊功生 I)配朗诵录音。