《毛泽东诗词》第三十六讲
五律
张冠道中
1947年
朝雾弥琼宇,征马嘶北风。
露湿尘难染,霜笼鸦不惊。
戎衣犹铁甲,须眉等银冰。
踟蹰张冠道,恍若塞上行。
题解:
张冠道中:行进在张冠道上。张冠:地名,当时转战中经过的一个地方。据考证,就是陕西省子长县庄果坪,因作者是南方人,听不清北方话字音,而将庄果坪误作张冠。道中:途中。
1946年6月,国民党蒋介石集团撕毁双十协定,向各解放区发动全面进攻受挫,1947年3月改为重点进攻,集中34个旅23万人,分三面向陕甘宁边区,发动大规模进攻,妄图消灭我党中央在延安的部队,或者将我党我军驱逐到黄河以东,以解决西北问题。我西北野战军为掩护中央机关和群众转移,决定以一个旅另一个团的兵力,留在延安以南地区,以运动战的方式防御和阻击国民党军队。3月18日,毛泽东率领中央机关和解放军总部撤离延安,然后在陕北等地转战同国民党军队周旋。4月12日到达靖边县王安王家湾,并在此停留了56天。这首诗大约写于到达靖边县王家湾之前,或写于王家湾。
诗中描绘了诗人在陕北张冠道上经历了一次艰苦行军的情况,勾画了一幅凛冽霜晨中的塞上行军图,表现了我军在强敌压境、转战陕北征途中的紧急情势和不畏艰险与敌周旋的英雄气概。诗写得凝滞、沉重、深邃,流露出防御作战中的敌情紧急、行军艰险而又乐观的精神。
注释:
朝:早晨。
弥:遍布,弥漫。
嘶北风:在怒号的北风中长鸣。
尘:尘土。
染:沾染衣物。
霜笼:寒霜笼罩。
鸦不惊:群鸦无声。
戎衣:军衣。
须眉:胡须和眉毛。
踟蹰:徘徊不进的样子。这里有转战的意思。
恍若:好像,仿佛。
译文:
早晨,浓雾弥漫了洁白如玉的天空,战马在怒号的北风中嘶鸣。露水打湿了地上尘土不容易沾染衣物,寒霜笼盖了山川,鸦雀寂静无声。军衣粘湿冻结得像铁甲一样坚硬,胡须、眉毛因水汽凝结而像银白色的冰碴。部队迂回徘徊在张冠道上,仿佛在边远险要的关塞上行军。
(书香沧州阅读推广人:尹洪宽)
举报