那天边飘来的低沉文/黄元元(香港)
译/桂清扬(杭州)
我愿意,以我的黑
衬托你的亮白
只为了能看见,你
在黎明前的闪耀
我愿意,化为一池水
润泽你的茎叶
等待那一刻的怒放
让欢乐奔跑在遍野
我愿意,在你腾飞时
悄然离去。有一天听到
那天边飘来的低沉
乃是我为你的祈祷
A Lowest Voice Coming from the Horizon
I am always ready to let my darkness
Serve as a foil to your snow white;
Just wanna see you shining bright
Before dawn light.
I am always ready to be a pool of water,
To moisten your stems and leaves,
Expecting the moment you are in full blossom,
And leave joy rolling over the open country.
I am always ready to take a leave quietly
Whenever your career is practically taking off.
One day if you detect a lowest voice from the horizon,
It is nobody but me sincerely for you praying to God.
黄元元,职业音乐人,获硕士学位。湘籍汉口出生,居香港四十余年。厦门大学汉语言文学专业毕业。出版多部诗集、随笔和书法集,诗集被翻译成六国文字。现任香港节日室内乐团 首席大提琴师、驻团指挥。
【译者简介】桂清扬,香港岭南大学翻译哲学博士,浙江外国语学院英语教授,国际翻译家联盟会员暨国际执证译员,香港国际创意学会秘书长,香港优才及专才协会教育行业委员会副会长,国际跨文化研究院院士。