
双语诗〈川普牆〉刊登于《芝加哥时报》2021.1.1
〈川普牆〉
在21世纪
沿着我们心的边界
筑起的这道墙
在黑暗人性的滋润灌溉下
无疑将分裂繁殖
成为伟大的
美国长城
等一等
你是想
进来
还是要
出去
THE TRUMP WALL
Built at the border of our hearts
this wall of the 21st century will grow
drawing nourishment from all dark corners
of human nature
to become the Great Wall
of America
Hold it!
are you trying to come in
or get out

非马,美国华裔诗人,原名马为义,英文名 William Marr,共出版了23本中英文诗集,7本译诗集,一本汉英法三语诗集,两本英意双语诗集,以及3本散文集。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾、大陆、英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。《非马艺术世界》是他自己营建的个人网站。现居芝加哥。