-
红尘隐
文/Lily李丽娟(加拿大)
暖炉旁
煮半壶纱
冬阳下
挽一袖云
轩窗下
读着白落梅的《红尘隐》
心 却在一阙青词里落座
那一瞬
我回首看了来时的那座青石小桥
桥的对岸已是昨天
这桥有着云烟般的名字
它沉睡着
也许只有在雨中才会苏醒
这个时候
离红尘很远
飘渺的烟雾载着云梦般的世事远去
无影亦无痕
The world of mortals en
By: Lily Li Lijuan Li(Canada)
In front of the fireplace
Boil half a pot of tea
The winter sun
Holding a cuff cloud
Under the porch window
Reading Bai Luo Mei's "Hidden World of Mortals"
My heart sits in a absence of words
That moment
I looked back at the little bluestone bridge
It was yesterday across the bridge
The bridge has the name of a cloud
It is sleeping
Maybe only in the rain will wake up
At this time
Far from the world of mortals
Ethereal smoke carrying the world like a dream cloud away
No shadow and no trace
【诗人简介】李丽娟,笔名Lily,现居加拿大。系华人文艺联盟特约文学顾问,环球昆仑诗社总编辑,鸿雁诗社-成都头条编委团总策划,加拿大诗歌分享群群主,加拿大作品散见于《中国爱情诗刊》《世界诗歌总会》《中国枣都诗社》《凤凰诗社美洲总社》《中国云天文学社澳洲分社》《世界作家集团总部》《国际华人创作群》等诗刊,以及《多伦多诗友会》等微信平台。诗观:以花般的姿态,穿行四季,盛放人生。