精华热点 柳城先生的《电影三字经》已被授予国家哲学和社会科学基金项目与广电总局哲学和社会科学基金项目。他早在1987年全国电影创作会议上提出的:”电影创作应该坚持思想性、艺术性和观赏性统一的三性统一论”先在全国电影会议上被列为中国电影创作指导思想,而后第九和第十次全国文代会成为江泽民同志和胡锦涛同志文艺方针,习近平总书记在对文化工作座谈会上的讲话中再次强调三性统一的方针,引导文艺创作走进新时代。

十六
1、艺术规律的诗意表达
王文章 *
柳城老师托人送我他的古色古香的线装书《电影三字经》。接书疑惑,电影这门新兴的艺术 形式与古意的《三字经》有什么联系呢?打开书来看,“曰电影 问其名 凡大名 皆不名……” 一气呵成的丝丝妙语,音韵和谐,巧思独到,竟吸引我一口气读了下去。本来,以“三字经” 这种形式来描述这样的内容,理过其辞,淡乎寡味,应是很难避免的。但作者竟写得这般诗情 词采并茂,表意说理畅达,丝毫不见雕琢拘泥之痕。词采给人以文学之美,辨析给人以启迪感 悟,不由人不携卷诵之。
细细品味,《电影三字经》应是一本论述电影艺术创作的完整的教科书。它从电影艺术的 构成、编导剪、摄美录、演员表演以至文学编辑的工作烦劳和制作人的策划统筹,都有真正行 家的精妙揭示。以编剧而言,“曰剧作 戏之本”是定位,然后讲“讲故事”“写人物”“设情 节”“立结构”“找题材”……把一剧之本的构成,讲得铺排有致,跌宕曲折,言简意明,字字 珠玑。尤其作者以比兴的手法来说明剧本的创作,如“写人物 一棵树 枝叶繁 根须固”,以奇 妙的想象,把读者带入形象的联想之中,使人可以全面而又完整地把握一种创作的境界。还有, 作者关于艺术创作技巧的描述,也使人不能忘记。“著此文 非彼文 时三分 扣人心 时六分 起 波澜 凡九分 出看点”,电影要抓住观众,这是创作的最紧要处,作者以三、六、九分的时间量 化作技术上的要求,我不知道这是不是电影艺术的基本规律,但从这一点去对创作技巧进行要 求,我们可以体会到作者对电影之观赏的深切用心。
《电影三字经》真知灼见,不弄玄虚,叙事明理,文采斐然。以凝结为九百字的三字之经, 概括了一部大书的广博内涵;以平实而形象的诗一般的语言,准确表达了电影艺术创作的科学 规律。这是一个多么难以达到的高度!但在柳城老师的笔下,却写得明明白白,举重若轻。
20 世纪 80 年代初,我在北京电影学院读书,那时柳城老师执教于电影学院,教授电影剧 作。后来他工作几经变动,但对电影艺术的追求却是勿止勿忘。这些工作变动,更使他从微观 到宏观,从局部到整体,对电影艺术创作有了更完整的观察与把握。《电影三字经》并未局限于 电影艺术创作本身,与它相联系的策划、制片及诗外功夫、艺德修养等,无不讲叙得透彻明晰, 而又充满诗情画意。作者把握影视艺术功力之深厚,语言的形象生动,文风的质朴,以及作者 本身“唯赤爱 唯忠诚 靠投入 靠激情 轻宠辱 耐枯荣 漫漫路 踽踽行”这种献身影视事业的执 着精神,也洋溢于字里行间,读之,体味之,使人感佩不已。
* 原文化部副部长,中国艺术研究院院长
2、柳城和《电影三字经》
杨志今 *
柳城兄《电影三字经》的最新文本摆在我的面前。惊喜之余,深深感动。对其本身的品评, 已有诸多名家精彩纷呈的美文在先,我再增加一篇无关痛痒的文字,还有必要吗?但又一想, 作为多年的朋友,面对这部一经问世便在文化各界激起波澜,而今仍广为流传的大作,再说上 几句题外的心里话,也是应该的!
品《电影三字经》,想先说说柳城此人。从上个世纪 80 年代开始,我有幸结识了一些影视 界的知名人士,柳城兄便是突出的一位。记得当时,只要他到哪里,哪里几乎就能形成一个关 于电影问题的话题中心。不知从何时起,年轻的柳城在电影圈子里已被亲切地称作“柳爷”! 须知,让那些比他更年轻气盛、才华横溢的编导们称“爷”,可不是一件易事。作为一个站在边 缘处的看客,我眼中的柳城,永远微笑着,眯着眼睛,但他的艺术感觉极其敏锐,言谈从不遮 掩,是和文化界影视圈各个行当的人都能交流对话的一位本不像官员的官员。常常,他一句不 经意说出的话,便会被人们拿来说事,甚至引起争议。那时,我又会想,让他来做电影管理者, 是不是选错了人?很长时间,游走在艺术家和官员之间的柳城兄的真实面目,我是不大能说得 清的。直到他离开领导岗位,特别是读了他的《电影三字经》,一个真实的柳城,才生动地呈现 在我面前,一个顿悟人生和艺术的智者柳城,才更加亲切地向我走来。
当初听说柳城写了一部《电影三字经》,并在影视圈子里颇受好评,好奇之时,心里是着 实捏了一把汗的。用“三字经”这种经典的传统形式,来阐释现代艺术特别是电影创作的理论 与实践,虽是个出人意料的奇思妙想,但挑战同样是巨大的。其难度无异于闻一多先生所说 的,是要“戴着镣铐跳舞”。待读过全篇,才惊喜地发现,这场貌似不搭界的双人舞,在柳城兄 的从容拿捏下,却辗转腾挪,张弛有度,亦庄亦谐,挥洒自如,举重若轻,真正做到了贯通中 西,形神交融。而要达到这一境界,需要多么丰厚的诗外之功夫啊!他从动笔创作《电影三字 经》那一刻起,已进入了人生的又一个阶段。几十年曲折跌宕的人生经历,已使他对功名荣辱 超然度外,长期的东西方文化的浸润熏染,帮助他逐步实现了文化层面上的某种超越。他集编 导演和管理者于一身,在影视各个行当的不同历练,又使得他既烂熟其内部规律,又能跳出来, 在更宏阔的视野下,反省其成败得失。他从多个角度打量影视创作的不同侧面,既能领略其风 光无限,又能体味其悲喜酸甜。他一生编电影,导电影,组织拍电影,真正是“思电影 几回 醉 杂陈酿 个中味”。因爱之深,才盼之切,往往寥寥数语,切中肯綮,真情实意,跃然纸上。 毫不夸张地说,《电影三字经》的确是一部看似平淡无奇,实则曲径通幽、峰峦叠秀,凝聚了柳 城兄独特的人生智慧和文化智慧的奇书。
最后还想说说柳城兄这个人。近来每次见到他,依然是那副笑眯眯的模样。他总是心态平 和,从容淡泊,笑傲世事。在人生境界上,他为我们树立了一个看得见又很难够得着的标杆。
新版《电影三字经》又要面世了,愿柳城兄的精神和文笔永远年轻。
* 文化部副部长,全国文联副主席,著有《观潮漫笔》《我对〈围城〉的评价》等
3、传统文化,爱布八荒
楚宫春 • 遥遥母系
作者:尹玉峰 (北京)
遥遥母系,雨巾吐云珠,烟柳丝坠。爱布八荒,前忆泥绳能系。紫气微微露晓,润万物、初生人类。女爱男欢,到处是、豆蔻香梅,梦里缘逢能会。
长亭路望,红月亮、仙子翩跹衣袂。回望大千,天地飞霞离汇。水调悠悠岁月,太旖旎、千娇百媚。上古传今、那女娲,一道银光,万载中天存美。
楚宫春 • 鸾衣凤羽
作者:尹玉峰 (北京)
鸾衣凤羽。惠风卷云舒,蛱蝶裙舞。细细染香,摇袖仙宫擂鼓。宅侧山腰画壁,墨意起、书丹门户。月渐朱唇,润脸颊、共与繁星,祝福一番倾慕。
依稀往梦,醒三世、花开诗词歌赋。烟雨曲悠,飘落心湖深处。水调悠悠欲醉,柳叶哨、呼干风露。万里乾坤、逐世缘,但愿今宵,月朗风清温吐。

4、尹玉峰读感
王文章、杨志今两位副部长都是坚定文化自信,提高国家文化软实力,讲好中国故事,传播中国声音,促进中华民族传统文化伟大复兴的卓越的领导者。他们对柳城《电影三字经》的肯定,特别鼓舞人心。
王文章副部长写道:"电影这门新兴的艺术 形式与古意的《三字经》有什么联系呢?打开书来看,“曰电影 问其名 凡大名 皆不名……” 一气呵成的丝丝妙语,音韵和谐,巧思独到,竟吸引我一口气读了下去。本来,以“三字经” 这种形式来描述这样的内容,理过其辞,淡乎寡味,应是很难避免的。但作者竟写得这般诗情 词采并茂,表意说理畅达,丝毫不见雕琢拘泥之痕。词采给人以文学之美,辨析给人以启迪感 悟,不由人不携卷诵之"。
杨志今副部长在深情回忆中写道:“从上个世纪 80 年代开始,我有幸结识了一些影视 界的知名人士,柳城兄便是突出的一位。记得当时,只要他到哪里,哪里几乎就能形成一个关 于电影问题的话题中心。不知从何时起,年轻的柳城在电影圈子里已被亲切地称作“柳爷”! 须知,让那些比他更年轻气盛、才华横溢的编导们称“爷”,可不是一件易事。作为一个站在边 缘处的看客,我眼中的柳城,永远微笑着,眯着眼睛,但他的艺术感觉极其敏锐,言谈从不遮 掩,是和文化界影视圈各个行当的人都能交流对话的一位本不像官员的官员。常常,他一句不 经意说出的话,便会被人们拿来说事,甚至引起争议。那时,我又会想,让他来做电影管理者, 是不是选错了人?很长时间,游走在艺术家和官员之间的柳城兄的真实面目,我是不大能说得 清的。直到他离开领导岗位,特别是读了他的《电影三字经》,一个真实的柳城,才生动地呈现 在我面前,一个顿悟人生和艺术的智者柳城,才更加亲切地向我走来"。
今年的国庆中秋双节期间,我一直在研读柳城先生200多万字的鸿篇巨著《电影的哲学——电影三字经及其艺术理论的阐释》,这部巨著被翻译成65个语种,已在海内外引起较大的轰动与反响。感佩柳城先生博览群书,知识渊博,全书经、史、诗的卓越语言表现,特别震撼人心,是留给电影人的一笔宝贵的精神宝藏、文化财富。
我们祖宗留给我们的文化,是文明演化而汇集成的一种反映民族特质和风貌的民族文化,是民族历史上各种思想文化、观念形态的总体表征。回头看:改朝换代,白发漁樵江渚上,助文王伐纣;南阳布衣摇羽扇,携玄德立蜀;神机妙算青田人,帮元璋建明…… 同样的文化,抵御蛮夷,管仲打得赢;李牧打得赢,蒙恬打得赢;霍去病打得赢,李靖打得赢……
我们祖宗留给我们的文化,是用来打胜仗的!随着人类文明进程的演变,外来文化或多或少地渗透其中。我们的文化在“取其精华,去其糟粕”、 “古为今用”、“洋为中用”中提取了风骨!荀子说,天下无二道,圣人无二心。对于中国电影人来说,这个道,就是柳城先生在电影三字经里诉求的凝聚力量,奋发图强;这个圣人之心,就是柳城先生执著追求、一贯倡导的全心全意为人民提供良好的精神食粮。
从“坚定文化自信,提高国家文化软实力,讲好中国故事,传播中国声音,促进中华民族传统文化伟大复兴"的意义上说,柳城的电影三字又是一道百年电影的国学盛宴,可以传承、光大、教化、存史——
谷辉水媚,埋玉藏珠,芳透乡土。海吻桑田,但见凤翔蝶舞。天籁颂星明,念无止、银河雀语。绕心流韵丽楚楚,惠光日月相抚。赞一个、潇潇风度。心历流年,风物欣睹。恰好临窗,烂烂彩颜盈户。脉脉惹相思,感天地、心归所属。玉冰清,尚其志、旷怀情愫。( 尹玉峰《古香慢 • 潇潇风度》)
都市头条编辑委员会主任尹玉峰 读感

图为柳城在第84届奥斯卡颁奖典礼上,两位奥斯卡主席手执《电影三字经》如获至宝,簇拥着他合影。

丨柳城电影三字经巨著连载丨 下期更精彩,敬请关注!
附:连载开篇《引子》

印度之行偶遇《電影的哲學》
張琴 西班牙
2019年印度之行,遇到令人感動的人和事真不少,其中偶遇遼寧出版集團北京中心歐劍總編,顧冰峰先生,事後獲得柳城老師餽贈《電影的哲學》範本,這一切,源自靈性所賜。
10月6日午時,詩歌大會落下帷幕,世界各國詩人陸續離開酒店。傍晚時分,夕陽覆蓋著印度洋孟加拉灣畔的巴布內斯瓦爾城,天空已被抹成了橘色。我們靜候在賓館房間休息,預備第二天午間飛往德里。走出電梯,遇見一中年同胞從外面花園入大廳,在彼此行禮後,巧合從樓梯走下來一位長者。他就是《電影的哲學》作者柳城老師。《電影的哲學》又為《電影三字經》,全書共九百字,被譯為65種語言。書中有世界各國80多位著名電影人留下的高度評論。出版社明知沒有受眾,成為不了暢銷書,他們還是堅持完成出版!《電影三字經》類似《詩經》的現代版,這是一部弘揚中國傳統文化、涵蓋了一個電影人所要歷練的心理路程。也就是說從劇文本策劃運作,再由導演完整影像出品搬上銀幕。本書傾注了作者的心血,花了整整16年才得以問世。柳城老師邊打包擔心我們會放棄,不能把這本厚重的書帶回國。我告訴柳城老師,即便扔掉購物或衣服,我們一定把書背回國。手捧四公斤重、上千頁的《電影的哲學》,似乎接手一粒火種。在交流中,得知當年, 柳城老師頂著壓力推薦,才有了陳凱歌的“霸王別姬”,才有了中國電影走近奧斯卡,中國電影在世界的地位。今天,沒有歐劍總編的人文情懷,也不會有《電影的哲學》一書出版。
數月前,在世界華文文學群結識“都市頭条编辑委员会主任、京港澳台世界頭条、北京頭條“尹玉峰總編,從公眾號欣賞到尹總編陸續推出抵製淺俗、力举情愫高尚的圖文並茂樂詩。作為公眾號編輯不辭辛勞犧牲自己為人嫁衣,這樣的功德令人仰慕。
今天我們閱讀柳城老師《電影的哲學》,世界各國華人社會有機會分享到巨著《電影三字經》。資源共享,這不僅是個人格局,也體現出一個社會民族大氣磅礴的底蘊。
留住真誠的初心!留住美好的人和事!留住大愛!回放印度世界詩歌大會,真正的詩歌意義已經圓滿地球村!
(2019年10月7日於巴布內斯瓦爾機場)

張琴,祖籍河南,出生於四川。居西班牙著作《地中海的梦》《异情绮梦》《浪迹尘寰》《天籁琴瑟》《琴心散文集》《落英满地我哭了》《田园牧歌》(中西文)《冷雨敲窗》(中英西文)《北京香山脚下旗人命运》《秋,长鸣的悲歌》《天韵》、台灣版主編《地中海曉風殘月》上下部。《冷雨敲窗》中英西文。作品被国内外西班牙《時尚雜誌》,《今日中國》《中央日報》、《香港文学》、《丝绸之路》、《凤凰周刊》、《文綜》、世界華文專輯30多家文学书库收藏。

《电影的哲学》节选 “电影三字经"自序
作者:柳城
中文:自序
《电影三字经》这首诗的初稿是2005年写的。想了几年,写了几天,又改了十几年。从三百多字改到四百多字,后又改到八百多字,最后改成九百字,这才打住不动了。最初是把它印了几张纸,像传单似的在外面传,后来才正式发表。说实话,我至今怀念的还是“传单”的那些日子,好像在微风中飘来飘去,又好像在小雨里,一会儿淋了这儿,一会儿湿了那儿,七嘴八舌,你抄我抄,你改我改⋯⋯一发表,好像一切都被凝固住了。可是我又愿意把它编成一本书,这是因为我太尊敬或是从隔壁或是从太遥远的地方发过来的那么多的评说和序言,我觉得我必须把它们念给大家听。再有就是因为我太敬仰欧阳中石先生和苏士澍先生等大书法家,他们为该书写的那么多的字,真可谓字字力透纸背,神采飞扬,动静间尽映出东方文化之真之美。我觉得必须把它们展现给每位读书人。
四年前李政道先生从纽约发来文稿,三年前联合国教科文组织总干事助理汉斯博士从巴黎发来文稿,以及后来中国科学院嫦娥工程首席科学家欧阳自远院士,著名数学家严加安院士,著名物理学家何祚庥院士发来文稿,再后来广电部电影局张宏森局长发来文稿,以及最近广电部电视剧司毛羽司长发来文稿,特别是北京大学中文系主任陈晓明教授刚刚发来文稿,这似乎是一次又一次来自四面八方的指令,告诉我别在缅怀过去中陶醉,而要继续往前迈步。
说实话,对于我来说这确实很难,我说为这九百个字改了十几年丝毫没有夸张,这是因为“三字经”为古诗文体,电影是现代诗体,欲以古诗解读这首最现代的诗,抑或欲以新歌泥古唱,确实太费力气,更甚者,虽“美哉四处”但“求之八难”。因此,只有认真和勤奋。凡知我者大约无人不晓,我从小到老,最致命的问题就是这两点。但不知为什么却如胶似漆般和这九百个字纠缠得没完没了。
再就是在电影行当里,我绕的路比较远,也比较迂回曲折,做过的行当也比较拉杂;在电影行当外,我走的路更是弯弯曲曲,越过不少大山丘陵,飘过不少河流大海。行里行外对于此九百字的无限赞誉都要感恩那个和这个多彩的时代。
最后的一次修改我体会最深的有十二个字,前四个字是“电影即人”,它包含三层意思。“电影即人”的第一层意思用大白话来说。就是什么样的人写什么样的电影,拍什么样的电影;用书面语来说,就是持何种文化的人写何种文化的电影、拍何种文化的电影;用现代哲学一点儿的话来说,就是何种文化语境中的人造就何种文化的电影;用古典一点儿儒家的话来说,就可概括为,何以道为何以文者。“电影即人”的第二层意思是,电影是写人的,电影是拍人的,应真实地描述人的社会存在、展现人和人之间的生存关系、探索人的心灵、揭示复杂的人性变化。“电影即人”的再一层意思是,电影的观赏魅力和它的娱乐性质均植根于电影中的形象魅力即人的魅力。再四个字是“电影如诗”,说得诗意一点,就是指:如诗般的激情和思想穿透力,如诗般的凝练和艺术张力,还有如诗的意境和韵律。最后四个字是“诗以致用”。中国古诗十分讲究此意,大概如大诗人陆游所说“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”;西方大诗人沙士比亚也曾借哈姆雷特之口,以美丽的诗句教授演员在舞台上应该如何表演。我在此“三字经”一诗中,虽有怀旧之情,惜玉之意,但更多探求的是它的致用特征。
有人会说,照你这么整,是不是有点太玄了,这电影还能拍吗?我要告诉你的是,等着你拍起来,拍多了,你自然会明白其中的道理。
古人云:“大道至简,知易行难。”
我在电影的海洋里游了大半辈子泳,但我的问题是基本上不知道哪深哪浅,不太管哪凉哪热,想怎么游就怎么游。最麻烦的是不注意去辨认东南西北,游哪算哪。顺水的时候呢,什么也不记得就过去了,等呛水的时候才明白很多东西,才有了点儿所谓思考,对人生,对社会,还有对艺术什么的。后来,我就常常把这些星星点点告诉朋友们,他们说,你把它写出来吧。有一天早晨,看着窗外耀眼的阳光,心一冲动,于是就写了。
从当初那张传单到现在这本书,我时常想起我在里面游泳的那片海洋。每当此时,心总会有一种隐隐的痛。我相信,凡是在那里折腾过的人都会有这种感觉。这大概是因为她给我的太多,我给她的太少,她期望我做的太多,我做出来的太少。
说起来,还真是挺对不起电影海洋的那片蓝色。
2、英文:By the Writer Himself
Liu Cheng
The Three-Character Primer of Film was first written in 2005. It had been germinating for several years, completed in a few days, and revised over several more years. It had begun with just 300 words, then 400, then 800, and finally 900. Before publication, it had been printed as leaflets, and distributed about like flyers at first. I still recall those days with nostalgia. I imagine them being tossed about, sometimes fluttering in the wind, sometimes pelted by rain. They had been grabbed by eager hands, argued over, copied, rewritten. With publication, however, all these activities came to a stop, frozen in midair. On the other hand, I do like the idea of publishing in a book form. That is because I have deep respect for all the commentaries far and wide, from my next-door neighbors or from the other side of the world and I want to share them with readers. What’s more, I just have the deepest respect for Mr. Ouyang Zhongshi and Mr. Su Shishu. They have gone lengths talking about this book, with precise and powerful words, glittering and sparkling the beauty of oriental culture. I have to introduce this book to all the people who love to read.
It’s an honor to receive so many comments, including those sent by Tsung-Dao Lee from New York four years ago, by Dr. Hans, the assistant to the director-general from Paris three years ago, and then by academician Ouyang Ziyuan, the chief scientist of the Chang’e Project under CAS, academician and famous mathematician, Yan Jia’an, academician and famous physicist He Zuoxiu, and more recently by Zhang Hongsen, the director of film bureau, Mao Yu, the director of television division, and especially the one just sent to me by professor Chen Xiaoming, the dean of the Department of Chinese language and Literature, but at the same time, it urges me to continue to make progress instead of stopping there.
To be honest, it was indeed a hard job on my part, and I was not exaggerating when I said that I spent more than ten years in revising these nine hundred characters, because it did require lots of efforts to explain film, the most modern poetry, using the classical “three-character” form poem, just like an old saying goes: The stunning beauty all over, but the way to pursue it takes forever. It requires seriousness and diligence, the two qualities, as anyone know me well would know that I lack most. But somehow I was so deeply attached to these nine hundred characters.
Besides, I learned film in the hard way in all those varied trades I had engaged in, and my life beyond film was even more complicated, as I had crossed through numerous mountains and rivers. In the comments from both insiders and outsiders, many were grateful for the colorful era, then and now.
During this draft of revision, the most important notions are: first, “films are about people”, which has three implications: firstly, filmmakers determine what kind of film they’ll make; secondly, films deal with people and should faithfully describe their social existence, show their relationships, explore their souls, and reveal the change of complicated humanity; and lastly, the appeal and entertainment of the film depend on the charm of the characters, namely the charm of people; In addition, “films are like poems”. To be poetic, it means that films should be as passionate, penetrating, concise, generalizing and powerful as poetry with poetic mood and rhythm. Moreover, “films for practical purpose”. It’s very important for ancient Chinese poems to serve for practical purposes, for example, the great poet Lu You wrote “What’s learned from books is superficial after all. It’s crucial to have it personally tested somehow”, and Shakespeare also, through Hamlet, used poems and verses to teach actors how to perform on the stage. And it’s true that I was being nostalgic when I wrote the Three Character Primer, but more importantly I wanted to explore its practical use.
Some might ask would it be a little too abstract, and in that case, would it possible to make a film according to your standards. I’ll tell you that it will make sense when you have made enough films.
As one old saying goes “The ultimate solution is the simplest, and it’s easier said than done”.
I had spent the greater part of my life lolling in the sea of film, but the problem is that I had no idea what’s it like under the water, so I just splashed at will, regardless of whether the water is warm or cold. What’s worse was that I had no sense of direction, and I didn’t care where I was heading. When the wave was gentle, I went along swimmingly, unaware of how I had muddled through. Only when the tide was against me and got me gasping for breath did I start to do some of what you could call thinking — thinking about things like life, and society, and art, and so on. Later I would share these bits of thinking with friends, and they would urge me to put them down in writing. One morning, looking at the luminous sun outside my window, my heart started throbbing, and presto, I started writing.
Thinking of those flyers in the past and the book now in front of me, my thoughts often go back to that sea. And I started to feel sad. I trust that all those who had gone through that same sea would share that feeling. I think it is because she (the experience in the sea) had given me so much, and I gave her so little in return. So much she expected of me, so little I’ve accomplished.
Thinking back over my life, I feel deeply indebted to that azure sea of film.

柳城执导的电影有《悲情布鲁克》《恋爱的旅程》《透过云层的霞光》《非法生命》等,在80年代曾产生巨大影响。曾创作出版长篇小说《爱情立交桥》,监制大型跨国专题片《世界历史》100部。1998年与电影频道主任阎晓明先生一起创立了中国的“电视电影”,如今已拍摄一千六百多部影片,其中多部影片在中国和国际电影节中获得大奖。他对“电视电影”的创立带动了中国数字电影和低成本电影的蓬勃发展。

【编后语】
电影里面的空灵和宇宙视角
尹玉峰
世界上的学问很多,学好了都各有用处。有些学问如果你不感兴趣,不想去学,可能一辈子和你也没有多大关系。
有人说:哲学可不一样,学一点大有好处,学好了受益终生。你不去找它,它也要缠着你,和你形影相随,很难摆脱其影响。
此言不虚:人类之所以自称是宇宙的精灵,是地球万物的统治者;皆因为人类具有”感、悟、 知、实” 的功能。 “感”就是人的意识思维功能,每个人具有这种本能;它还包容有悟、有知、有实。
既然"感"到了,也能"悟"到;并进一步知、识、辩、认,而付诸实现。 BBC曾经拍摄过一个系列片,其中有大量的哲学家,如《亚里士多德》,《笛卡尔》,《康德》,《马克思》,《海德格尔》等等。
电影《当尼采哭泣》《维特根斯坦》《牛津谋杀案》《美丽人生》《卡夫卡》《造物弄人》《爱因斯坦与爱丁顿》《遗忘的心》等,都是运用电影语言演绎哲学家的心路历程,让观众不由自主地回到精神家园的某个时光,代表着电影的深刻的思想性。
电影画面里的生命作为整个宇宙的缩影,人类的科学、知识或者说个人的行为、意识,它将衡量出生命的内部世界与外部世界的锲合程度。
包括某种意识、欲望、情绪、意义、体验、幻象等等。电影人的所有努力,都是在用“有序”去模仿、指向、解码、映射,给生命以哲学性的启迪。
作为影响海内外资深电影人的柳城先生,谙熟电影文化,牢固树立了优秀电影人的世界观和方法论,以激情四射的语言架构,涉足哲学、环境、灵魂、宇宙这些大命题进行电影艺术思考与实践。
优秀的电影人首先是优秀的文学人,“文学即人学”是一个富有启示性的思想。随着文学创作实践的发展,人们不断赋予它新的含义。电影画面中描写和表现的中心对象是人,人是社会生活的主人,是社会实践的主体,也是电影语言认识和反映的中心。
有人的地方就有矛盾,有矛盾的地方就有哲学。哲学引导人如何认识世界和改造世界,而不是心灵鸡汤欺哄人要用恒心去等待,想方设法成为人上人;成功就在那最后三厘米,成功就是吃三个包子之后,再吃一个包子……
电影画面的广阔无垠,不只是表现以人物为主题的社会现象,也要表现人化了的物、人化了的自然界,它们本身就具有了人的思想感情,体现人对自己生存环境的认知态度,这些都离不开哲学思考。
柳城先生卓越的电影艺术思考与实践,忠诚于信仰与哲学思想,具有最慈悲襟怀,能够把世界上的一切苦难,都包容在心,并把它咀嚼出甜味来。
因为柳城先生找到了斗争的方法,前进的灯塔——哲学。哪怕初始时的光亮,一点点、一丝丝,亦或是那么短短的一瞬间,都能拨动他内心的琴弦,给他人的心灵带来震撼和温暖。
这些,无不说明,柳城先生志在扫除电影中的平庸与琐碎,让电影的哲学性、抒情性和叙事性深入观众的心灵旷野,并让观众看到电影里面的空灵和宇宙视角,为现代电影的卓越发展、文明进步鼓与呼。
都市头条编辑委员会主任尹玉峰编后语
尹玉峰主任欢迎您走进京港澳台世界头条


丨柳城电影三字经巨著连载十六丨
原文化部副部长王文章/杨志今 评语
丨京港澳台世界头条发布丨

都市头条编辑委员会主任尹玉峰 制作






