

献给中国新文化运动的先驱,著名语言学家和诗人刘半农先生的代表作“教我如何不想她”诞生一百周年。《环球诗想家》特别制作——第五届“全球百人百译”大赛一等奖作品欣赏。(上)
教我如何不想她
文/刘半农
天上飘着些微云,
地上吹着些微风。
啊!
微风吹动了我的头发,
教我如何不想她?
月光恋爱着海洋,
海洋恋爱着月光。
啊!
这般蜜也似的银夜。
教我如何不想她?
水面落花慢慢流,
水底鱼儿慢慢游。
啊!
燕子你说些什么话?
教我如何不想她?
枯树在冷风里摇,
野火在暮色中烧。
啊!
西天还有些儿残霞,
教我如何不想她?
How Can I Not Miss Her?
Translated by Yerugang
A few silky clouds float in the sky.
Embracing the ground, a gentle breeze blows by.
Oh!
It touches and stirs my hair.
How can I not miss her—my fair?
Moonlight is in love with the sea of night.
The sea is in love with moonlight.
Oh!
The silvery night is sweet like honey.
How can I not miss her—my sweetie?
On the water flower petals slowly flow.
In the water fish swim in a row.
Oh!
What are you saying, swallow?
How can I not miss her so?
In the cold wind a withered tree sways.
In the dusk wild fire burns with bright rays.
Oh!
In the western sky remain rosy afterglows.
How can I not miss her—my rose?
How Could I Not Think of Her?
By Heyan
Across the sky the clouds are floating.
Upon the earth the breeze is blowing.
Ah!
The light wind lifts my hair.
How could I not think of her?
The moonbeams kiss the ocean.
And the ocean adores the moon.
Ah!
Sweet and silvery is the night.
How could I not think of her?
On the water the flowers are slowly streaming.
Deep below the fish are leisurely swimming.
Ah!
Swallow, what is it that you whisper?
How could I not think of her?
In the cold wind a withered tree is shaking.
In the twilight a wild fire is blazing.
Ah!
In the western sky the sunsets linger.
How could I not think of her?
【作者简介】刘半农(1891年5月29日-1934年7月14日),江苏江阴人,原名寿彭,后名复,初字半侬,后改半农,晚号曲庵,中国新文化运动先驱,文学家、语言学家和教育家。“她”“它”二字代词的提倡使用者。
【译者1简介】叶如钢:美国加州大学圣巴巴拉分校终身教授,中国科学技术大学长江讲座教授。曾任德国波鸿大学终身教授。业余写诗,译诗。尝试过多种诗写风格。翻译过英语、德语、法语、意大利语、西班牙语和瑞典语诗歌。著有诗剧/史诗作品《九大行星》和《致命华丽西娜之生死九章》,开辟了多方位诗歌写作的新方向。“第三只眼之诗人沙龙”和“叶如钢翻译交流平台”创办人和主持人。
【译者2简介】何艳,英语语言与文学学士,英语语言学硕士,上海交通大学外国语学院副教授。主要从事大学公共英语教学,同时教授英语诗歌的通识课程。
【诵者1简介】李菲菲,来自北京传统书香世家的文艺女一枚。毕业于北京大学物理系,现居澳大利亚。曾任悉尼北大校友会会长及澳大利亚中国大学校友会联盟主席。爱好朗诵,翻译及诗词写作。
【诵者2简介】云舒,多个平台主播,三语独特朗诵。用双手书写美丽人生,用文字记录岁月的沧海桑田,用声音传递人间的脉脉真情......

荐稿| 日有所诗
审稿| 扬州大卫
制作| 云舒
(图片来自网络,不做商业用途)