
秋语•秋之卷(之三十六)
——和高海涛先生译诗选《天地乡愁》
作者:才斗
我苍老皱纹的脸,写满了与秋天重逢的文字,地也墨香。
出伏的日子,在处暑发布。夏天终止那一刻,地也秋色。

几日前的七夕,不知多少人从鹊桥走过?一动念,便相思,地也如桥。
沈阳的秋雨,缠绵了时空声声乐。站立成一帘情深深,地也乡愁

郊外的青纱接近尾声,黄纱怀揣沉甸甸的玉米站在垄台,地也丰盈。
行走秋天时节之上,遥指远山那一片枫叶来不及粉黛,地也娇艳。

我应该站在一个高度,窥视。然后偷走视线里的秋,地也相携。
不说谢,只为婉约秋。因为生命交响在庚子荡气回肠,地也潸然。

收获生命之歌的语音,在录制好的mp3里。随时播放,地也回荡。
秋语,讲述多少人间故事?每一段情节都在文字里呢喃,地也絮语。

喜欢在初秋听音,不想在深秋聆听落叶声。眷恋初秋夜,地也映月。
七月十五珊珊来,月如钩,渐渐圆,石上流清泉,地也思念。

这是庚子之秋的颜色,也是秋的主题。超度秋的灵魂,地也深邃。
携一缕缕秋香芬芳,填一阕阕不出律的宋词,地也诗意。

已知我炊烟,伴秋乡野长天。不死转身立一杆,地也留影。
不是多余的,秋草黄,一枫叶。亦是浪漫一度秋之韵。地也流年。

图片来自网络,旨在传递精英文化!
感谢你的分享,点赞,留言,转发

作者简介:
才玉书,笔名才斗。辽宁省作家协会会员,中国散文诗作家协会会员。中国电视艺术家协会专业编剧委员会编剧。
进修首届全国影视编剧高级研修班。
《国际诗人》总编
世界青少年文学艺术联合会名誉主席
美国好莱坞电影学院客座教授
作品散见《沈阳日报》副刊、《本溪日报》副刊、《南国散文诗报》、《辽河》文学月刊、《辽宁诗界》季刊、《宁远文学》双月刊、《中国散文诗》年选、《中国百年诗人新诗》精选、《中华网》、《新华网》等。

附:
高海涛译诗选
天地乡愁
【美】舍尔曼.阿里克谢
舍尔曼.阿里克谢(Sherman Alexie),1966年生于斯波坎印第安人保护地。他的第一部小说集《独行侠与天堂的印第安战法》(大西洋月刊出版社1993)曾获海明威金笔奖。其中的一篇小说《亚利桑那说凤凰》还被他改编成剧本,后拍成电影《狼烟》。他近期的作品有诗集《面孔》(松鲁斯出版社2009)和小说诗歌合集《战争舞蹈》(格鲁夫出版社2009)。他是幸运的,作为全职作家,与家人住在西雅图。
关于《天地乡愁》,阿里克谢写道:“作为一个如此年轻的国家,美国的怀旧精神堪称强烈。而因为不断融合流行文化,互联网文化更是充满了怀乡病。那么,持续影响美国原住民的那种特殊乡愁又如何呢?我想,这与前哥伦布时期文化的浪漫化想像有很大关系。考虑到所有这些,我觉得我是写出了一曲“格扎尔”(公元七世纪流行于阿拉伯地区的一种诗歌形式),它既有美国流行文化的乡愁元素,也有印第安人本土文化的乡愁之根。而诗的效果,我相信是既可笑又可悲的,尽管我现场朗诵的时候,人们似乎还够谨慎,并不放声大笑。”该诗原载美国《翠岭评论》,译自《美国最佳诗歌》2012年卷。
我年轻时的歌很好听,比你们现在的调子好听多了。天气也好。
在哥伦布到来之前,鹰的羽毛会为我们纷纷垂落。天也辽阔。
遇有战事,举国召之即来,共御邪恶,短剑长枪。天也晴朗。
牛群也振奋着,情愿变成皮革,再被做成合脚的鞋子。天也温暖。
时代在哥伦布之前,鹰的羽毛几乎比鹰本身还要大。天也高远。
所有的球赛,都是连续两场,棒球手们从不去饮酒。天也清醒。
当世上还没有人,爱尔兰犬
就曾为上帝取回猎物。天也好玩。
是的在哥伦布之前,鹰的羽毛就像印第安人的妻子。天也深情。
印第安人没钱借也不借钱,大马哈鱼就能当货币。天也本分。
那时候人们写华丽的书信,而且都喜欢阅读诗篇。天也喜欢。
所有事情,都仅有一人反对,但我们却是同样爱他。天也宽容。
在哥伦布之前,鹰的羽毛,甚至都可以生出雄鹰。天也宁静。
所有人都遵从睿智的长者,并会连续几天来思考。天也聪颖。
我们会弹奏吉他,并发明了小三和弦与抗生素。天也欢畅。
每个居所,都离市中心不远,其收入也等量齐观。天也流连。
是的,在哥伦布之前,鹰的羽毛是活生生的,而天是那么晴美,那么蔚蓝。

高海涛,一级作家、评论家、翻译家。中国作协会员,中美文化艺术交流促进会顾问。曾任东北师范大学外语系教师、辽宁文学院院长、《当代作家评论》主编、辽宁省作协副主席。第八、第九届茅盾文学奖评委。

主编简介:
汤守玉,网名冰清玉洁,湖南衡阳人。作协会员,各种文学样式皆涉足,作品散见各类纸刊和网刊。现为《三木秉凤文化传媒十一刊》平台主编,微旬刊《大文坊》签约作家。

文化是民族的灵魂!传承优秀文化是民族的责任和使命。以三木秉凤(周凤森)先生为首的三木秉凤文化传媒创建以来,为弘扬中国民族文化,致力于以文化荟萃智者,广交贤人,为实现世界文化大同而努力奋斗。赢得了民众的赞同。2020年,为了发展壮大三木秉凤文化传媒,期待各界朋友的加盟与推广。


