精华热点 话说亲爱的
帝力于我何

我想到为“亲爱的”这个词组作文,是缘于一件事,后边再说。突然间感到,这一用语在我们的生活中,既是十分敏感的,又是平常舒缓的 ; 既是温柔的,又是冷漠的 。
在汉语环境里,可以说谁都熟悉亲爱的这一用语,然而使用率并不高。比如,朋友间就很少使用。有时候,对比较熟悉的人,嫌他说得烦了,也会撂出一句:亲爱的朋友,别说了,我明白了。这时表达的是不耐烦的礼拒,也挺好玩的。
亲情之间,说一句,亲爱的老爸老妈,亲爱的儿子女儿,包含的是浓浓亲情,亲昵之意,顿时流露在语言字行里边。情人之间,热恋之中,有一句亲爱的,那种甜蜜,足以把恋情激发到一个极点,让人心跳不止。

夫妻久了,偶然分离,通话中报个平安,内心踏实。冒出句亲爱的,会倍感亲切温馨,然而也不会轻易出口,古板的夫妻,反而会认为是油嘴贫舌,心生不快。
还有一种情况,真正太深的情感,也不说亲爱的。说了,感到俗套,反而显得不近人情。这种境况之下,亲爱的成了不真诚的用语,虚幻得让人反感。
说汉语中使用亲爱的这一用语不多,不是国人不会用,而是国人太内敛含蓄。古诗中那么多情诗,未见亲亲爱爱的用语。早在《诗经》中就有,“氓之嗤嗤,报布贸丝,非来贸丝,来即我谋。”本来是与情人幽会的,又拿块布做幌子。唐诗宋词中的情话亦如此,“执手相看泪眼;”“两情久长岂在朝暮;”“欲语泪先流。”这些这些,都不直说,遮遮掩掩的,说白了,就是,亲爱的,我爱你,想你了。中国人就是这样子,遇事让你去想,去费力气琢磨。

通俗的情歌中有小亲亲爱爱的浪唱,听这种歌儿,没多少人在意,就是听个热闹,瞎扯凑趣,哪里会为此真心动情?
写到这里,就说说作文的起因了。闲暇之中,登录了一个交友网站。一天,发现一个西方白人女士发来留言,照录如下:
“问候,我的名字是海伦·格雷斯·雷蒙德夫人。 我是医生。 来自美国的美国。 支持和关怀,期待得到一个好朋友。 我在这个网站wanxia.com上阅读你的个人资料,并选择你的兴趣。 我想与你建立相互友谊。 请让我们在我的私人电子邮件继续我们的谈话,我会介绍自己更好,发送给我们的图片,只要我收到你的邮件,感谢和希望很快收到你的消息。
医生。 海伦·雷霆”。

还附有照片,一个年轻漂亮的金发女郎。语言差异,别别扭扭的,也读不清楚,大概明白是为友谊。即回复道,谢谢,本人是个退休的老人,咱们不适合做朋友。以后,也就不再留意了。
电子信箱也早就不用了,平时也不看。过了一月多,偶然发现自己的电子信箱收到一封邮件,是海伦发来的,又附了三张照片,其中一张还是暴露的(人家以为很平常)。把自己什么都抖出来了,看看便知:
“你好亲爱的,
对于我迟到的回应,我表示诚挚的歉意,谢谢你的回应。我叫海伦格雷斯太太。我是一名医学博士,也是一名普通外科专家,我来自纽约曼哈顿,1968年4月27日出生。目前与联合国合作,担任国家紧急医疗医生,目前我们是在叙利亚,因为他们最后一次紧急向美国政府发出了他们在叙利亚难民营医院缺乏人力的问题,到难民营医院来治疗伤员。
尽管我们刚刚见面,但你似乎有一颗善良的心和简单的心,就像我认识你多年。
我的世界是我的女儿詹妮弗只有13岁。附上这里是我的官方照片看。告诉我更多关于你的信息。
带着爱,
海伦博士”

岂是人家迟复,是信发过来了我压根儿就没有看。这西方人,就是坦率,换换咱中国女士们,肯定会想,向你抛个红线,你还不识抬举,理你干吗?人家不这样,认为自己高兴的事,就要追逐到底,非但不气馁,反而更加用心了。于是回复道,谢谢你,做个好朋友没什么不好,那可是要认真考虑的事。
人家由问候变成亲爱的了。对于亲爱的,不想说,也说不出口。 咱是典型的中国人,骨子里就是这种观念,不知道是谦虚还是虚伪,说话就是态度不明朗,让她猜猜吧。
过了一天,亲爱的海伦博士又回信来了,(附照片两张。)原文附下:
“你好亲爱的,
感谢您的邮件回复。我不能真正地找到这些词来解释我在读你的邮件时的感觉,我只能说是我喜欢我的感觉。你真的抓住了我的注意力,害怕这种奇怪的感觉,因为我们刚刚见面,我真的不认识你 。

请告诉我更多关于你自己和你认为我应该真正了解你的事情,我真的想知道你更多,你真的在一只眼睛闪烁着我的注意力。我可以是你亲密的朋友,如果你不介意,我想我喜欢你,但我需要知道你更多,我不想在一个急,我想要事情容易,认识你更好,然后在即将到来的时候我在度假时满足。
我认为我们是兼容的,我真的很喜欢成为你亲密的朋友,如果可能的话,你的亲密朋友,如果你不介意,你怎么看?好吧,我是5.9身高,体重是155磅,头发颜色是灰色的,眼睛是蓝色的,我最好的颜色是白色,红色和蓝色,我不抽烟,但喝点小酒,我很高兴...我喜欢游泳当我想去外出购物或郊游,我喜欢运动,我的足球队是曼联。期待听到你的声音。
您忠诚的,
海伦博士”

这是我直接与西方人通信,直接看到西方人怎么用自己的思维习惯用汉字为文。过去读翻译的西方小说,总感到别扭,那还是中国的文学家们加工过的。现在直接读,有意思。由于语言习惯不同,感到啰嗦,用词也不准确,很多地方词不达意,有的话还要猜想也不太明白,但是,感到语句中透出的都是真诚。把什么都一股脑儿都说给你了?又是忠诚,又是亲爱的。我们的女同胞们绝不会这样坦诚,起码也要拿出一付样子,中国的女士们精明得很(我这里要得罪女同胞们了。
赶紧回复,礼貌一点,也说,亲爱的海伦。按中国人的习惯,对于一个远在外乡的朋友,要问问,你的工作生活可好?还没告诉自己姓啥名谁,长得什么样子,也要说出来。还有些琐事,诸如,你会汉语吗?你打算以后怎么生活等等,不能跟人家只玩游戏。
等了她几天,没有见到回信。心想,人家在那里搞战地救援,一是忙乱,再者象咱这不冷不热的,人家或许不再理会了。

今天,就在今天,邮箱提示,海伦来信了,写得很长,只能节选一些吧:
“亲爱的:
我非常兴奋地阅读你的邮件,并且非常感谢你花时间给我写信,老实说,我想告诉你这么多事,我想问你这么多事情,我不知道从哪里开始,自从我遇到你以后,我感谢上帝。你可能已经知道,任何关系的源泉都必须在心中涌现。
我希望我可以在凝视着你的眼睛的同时亲自做这件事,但是因为我们在空间上分隔开来,所以这个表达方式必须以这样的字母形式出。首先你是我的朋友,然后在上帝愿意的不久的将来再做更大的事情。说实话,在这里我真的没有什么言语,但是我知道的一件事情是,我拥有武器给你一个拥抱。
我是一个诚实,善良,勤劳的女人,需要一个爱的人的支持。很多时候,我们往往倾向于放弃。在这辈子,我选择了放弃无数次,但我很自豪地说,我也选择了坚持和耐心。这些年来,现在导致我找到你。尽管我有不可估量的损失,这也是我决定继续前进的原因。无论现在我们分开的距离如何,我可以向你们保证,这种差距将会被弥合。
俗话说:“真正的爱与友谊是无边无际的,无边无际,无边无际”。虽然现在我们之间可能有数英里的距离,但我们永远不会分开。成为你的朋友,能够展望未来,看到宁静和希望的混合,真是太好了。
这个相当近的友谊是我认为已经神圣的东西。对我来说,这种新的友谊是宝贵的,所以我打算把它保留到我的日子结束。我相信我们可以做到这一点,因为我对你,对生活和未来有更多的信心。永远记住,我的爱和真正的友谊永远是你的。
带着爱,
海伦博士”

信件通篇那么多文字,都说的什么,就是说的情爱和信任,让中国人写,连一半文字也用不了,可人家就是不厌其烦。
直接与一个西方人对话,除了感受到思维习惯的差异,更重要的是看到了西方人的坦率与直白。想说的,就说出来,不也是十分痛快的事情吗?中国人的含蓄与内敛,想说的,又不去直说,憋在心里,只能是痛苦。没办法,这就是传统,在这个国度,都在固守着,谁也不愿打破。所以,古人说,“多情应笑我,早生华发。”是忠告也是无奈。
给亲爱的朋友海伦回信,只有谢谢了,再谢谢,真的无话可说。
亲爱的海伦很快又回信了,这里不再暴露给读者,是个人隐私。
写到这里,也该停笔了。读者当然关心以后呢?以后呢?当然都是:“亲爱的。”这样的朋友,也温馨。




