《 暗 香 》
The Hidden Fragrance
词:陈涛 曲:三宝
英文填词: David & Jane
编配制作:雨做的云
演 唱:Charlie

当花瓣离开花朵 暗香残留
The flowers withered n' died, the smell forever stays
香消在风起雨后 无人来嗅
Beaten by wind and rain, no one would care
如果爱告诉我走下去
If love should give me power n' energy
我会拼到爱尽头
I could fight till the end of life
心若在灿烂中死去
If I should die in deathly silence
爱会在灰烬里重生
I would rise up, sing and dance
难忘缠绵细语时
When soft words linger about
用你笑容为我祭奠
Your smiles are mourning for me
让心在灿烂中死去
If I should die in deathly silence
让爱在灰烬里重生
I would rise up, sing and dance
烈火烧过青草痕
Wild fire sweeps across the grass
看看又是一年春风
Usher in the next spring breeze
当花瓣离开花朵 暗香残留
The flowers withered n' died, the smell forever stays
当花瓣离开花朵 暗香残留
The flowers withered n' died, the smell forever stays
香消在风起雨后 无人来嗅
Beaten by wind and rain, no one would care
如果爱告诉我走下去
If love should give me power n' energy
我会拼到爱尽头
I could fight till the end of life
心若在灿烂中死去
If I should die in deathly silence
爱会在灰烬里重生
I would rise up, sing and dance
难忘缠绵细语时
When soft words linger about
用你笑容为我祭奠
Your smiles are mourning for me
让心在灿烂中死去
If I should die in deathly silence
让爱在灰烬里重生
I would rise up, sing and dance
烈火烧过青草痕
Wild fire sweeps across the grass
看看又是一年春风
Usher in the next spring breeze
当花瓣离开花朵 暗香残留
The flowers withered n' died, the smell forever stays.

---end---
英文填词者介绍

大卫 黄大卫(David Huang), 成都人,70后, 英文教师兼诗人,擅长翻译唐诗宋词,汉语诗歌以及英文诗歌的创作; 用词生动,地道,流畅; 诗文视角新颖,讲究韵律,节奏感强, 优美俊秀。
翻译的作品有李白,杜甫,苏东坡,徐志摩,林徽因,北岛,海子……

暗香,安徽人,英文名Jane,中学英语高级教师。一线从教二十多年,热爱三尺讲台。曾经援疆支教一年,业余时间喜欢用汉、英、日唱同一首歌,挑战自己。更喜欢在经典歌的英文翻唱和朗诵中抒发情感,寻找快乐。
编配制作:

雨做的云 新疆人 优秀底板制作人 做过大量优秀诵读底板并擅长诗词创作。
演唱者简介

泉水叮咚响, 英文Charlie, 高校英语教师,从教近30年,喜爱唱歌,声音洪亮,音域宽广,享有抒情王子之称,喜欢挑战不同语言和风格的歌曲,尤其擅长英、法文歌曲的演唱。