讀中國詩人張琴:“行走在天地间”
西班牙: 艾尔乃斯朵 · 奈索夫斯基
翻 译:米格尔-张
艾尔乃斯朵 · 奈索夫斯基Ernesto Nesofsky的祖上是波兰移民,在马德里曾经拥有最著名的古典家具商场,本人是马德里多项科学大学建筑师,除对艺文欣赏持有底蕴外,尤对诗词情有独钟。在阅读2012年张琴出版《天韵Armonía Celeste》西语诗集后特加赞许,對其撰文作序。
西班牙语诗集《天韵》是张琴中西双语《田园牧歌》之后,又一本西班牙语新书发行。该诗集着重表现作者对故国及家人的思乡之情,以及作者崇尚自然和追求自由最终达到心灵最高境界。诗集由米格尔张翻译。
序文中曾云:“……由于作者并非专门从事写诗,故其作品未受一般成型诗篇风格缚束,直接由目之所及心之所感,用简洁无华的词句尽情发挥于书面,使人读之会发生心底的共鸣!
……作者在赴欧之前问道于占卜和以后念国、怀乡、思亲的心灵坦白,充分表现出一颗赤子之心,同时也说出一个游子处于言语隔阂和文化不同境遇里的心情。最值得注意和作者生命的转斡——“爱“作为主题,她以一个东方女儿的秉性,地中海居民的思维,用很长很多的篇幅,用非常细腻优美和生动感性的方式予以描写,例如,那篇《地中海的情》,就赤裸裸地道出:
你的爱,
似地中海狂啸,
将我紧紧拥抱,
醉得我醒不来。
你的情,
也被你挑逗得
潮涨……
当然,在异国他乡的她,不尽是歌舞升平美酒花香,也曾有不如意的境遇,也曾经受到无数创伤,但“爱“具有无尽止的魔力,它能祛灾消祸扭转乾坤,在他的《复活》中就讲到:
是你
走近了我,
你的爱
舔愈了我心灵的伤口。
我的身心
又一次复活!
当作者游遍伊伯利亚半岛和很多欧洲国家时,每到一处,都被绮丽的风光激发了诗人的情怀,这本《天韵》诗集中,亦拥有多篇对欧洲各地特殊描绘章节。例如,巴黎的《花巷风情》,就有慧眼独到之处:
都市的繁华,遗弃了一群孤独的灵魂;在那风花雪月里,圣女德妮丝街上裙钗争艳。巴黎又靓起一道风景! 在诗集结尾时,她用天真小女孩的语气怀念着,永远离去的一个被敬崇的西班牙著名画家曼努埃尔.曼帕索友人:
(一)
门,
瞬间闪开,
您风般倏然进来。
口衔大烟斗,
边幅不修的穿戴,
目光闪烁如星,
飘飘然、烟如带。
萍泊相聚在今夜
……
几朝酒醉,
明日何待?
(二)
真的,好想您,
您像个顽皮的孩子。
真的,好想您;
您似父亲慈祥和蔼。
可您
还是走了走了……
您把精神、灵魂留于画布,
也把痛苦留在了人间。
我们始终是走不出,
对您思念的情怀!
这是一个自古到今,任何人不能回答和莫可奈何的问题。
无论是忧郁的灰色呻吟,或是灿烂的歌唱,希望读者能和我同样在她那多彩多姿的诗篇中,进入作者心灵深处,分享她丰富的人生……”

張琴,作家詩人。祖籍河南,出生於四川。現定居西班牙馬德里。西班牙作家藝術家協會、歐洲華文作家協會,世界詩人大會會員、海外華文女作家協會終身會員。西班牙伊比利亞詩社終身榮譽社長。1999年獲得歐洲作家協會(西班牙)散文首獎,2018年4月獲得絲綢之路國際詩歌大會“詩人桂冠獎”,2018世界第38屆世界詩歌大會頒發的“世界文學博士學位”。
20世纪90年代初去国,著作有《地中海的梦》《异情绮梦》《浪迹尘寰》《天籁琴瑟》《琴心散文集》《落英满地我哭了》《田园牧歌》(中西文)《冷雨敲窗》(中英西文)《北京香山脚下旗人命运》《秋,长鸣的悲歌》《天韵》、台灣版主編《地中海曉風殘月》上下部。《冷雨敲窗》中英西文。作品被国内外西班牙《時尚雜誌》,《今日中國》《中央日報》、《香港文学》、《丝绸之路》、《凤凰周刊》、《文綜》、世界華文專輯30多家文学书库收藏。十多年连续多年参加世界华文作家大会,世界诗歌大会。主要獎項1999年《世界華文作家散文》西班牙首獎、2018年《香港詩人圓桌會議》獎,世界詩歌大會“文學博士”榮譽獎。


举报