空也静汉英双语诗集《轮回》出版
自《格桑花开》、《草原情歌》、《风舞经幡》、《仰望昆仑》相继出版后,沉寂三年,空也静先生第一部汉英双语诗集《轮回》面世。诗集从作者近年来创作的3000多首诗中精选出212首短诗。由中诗网翻译频道总策划、译诗群王磊先生牵头,北京大学文学博士、英国斯特灵大学荣誉博士、英美文学教授、博士生导师,教育部外国语言文学类教学指导委员会英语分委员会委员、教育部高等学校翻译专业教学协作组成员、国务院学位办第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员、中国英汉语比较研究会常务理事、中国英汉语比较研究会典籍英译委员会常务副会长兼秘书长,中国译协理事、河北省翻译学会会长李正栓;旅捷克翻译家赵宜忠:中国人民大学外国语学院典籍翻译方向博士生、中国翻译协会会员魏建国;翻译学博士、浙江大学外国语言文化与国际交流学院副教授冯全功;云南农业大学外语学院英语教授任诚刚;中国译协四、五届理事,资深翻译家吴伟雄;山东财经大学外国语学院副教授石永浩等国内外20多所大学24位教授参与翻译。天津师范大学翻译研究所所长、外国语学院教授、中央文献翻译研究基地兼职研究员、《世界诗人》季刊客座总编张智中先生;曾任北京语言学院(现北京语言与文化大学)英语教师,自由翻译家晚 枫女士;西安财经大学副校长傅 彤先生倾情推荐。《华文诗家双语精粹》英文主编王 磊先生、加拿大翻译家晚 枫女士、美国王 琳女士共同审校,历时半年最终定稿。所录诗歌短小精练,充满哲思,多角度地再现了作者对生命的考问,对人性的反思。体现了作者独特的表达方式及思考风格,是作者献给诗坛、留给自己的一本倾心之作,树起作者十年写诗新的历程碑。