(图片出自网络)

象征派诗体:驼峰
文/尹玉峰 (北京)
既然脊背上
光荣地长出了驼峰
就不会抱怨负载过重
也不会在意脚下没有碧绿的田塍
静默无邪地
走在浩荡沙海里
飞沙扬砾中
只剩下驼铃声
却是步步惊心
蓦地,一股旋风
卷起一柱黄沙悠悠升空
满目苍凉里
渴,比饿痛苦万分
死亡、又在时时逼近
还得忍耐、忍耐,默不做声
心中渴望见到
根须深深扎进砂砾里
触探水源的麻黄草
这是一种振奋与鼓舞
一种无与伦比的慰藉与欢欣
共与麻黄草
昂起头颅
战胜恐惧妥协
永远不去乞求施舍
心所想往的那片绿洲
已经很近了,一定会有
千万眼清泉洗落风尘
只相信远方—— 郁郁葱葱

现代诗很早就进入了可解不可解的范畴。著名学者朱自清早在1925年就把法国象征派诗人的手法介绍到中国诗坛,为中国新诗艺术的发展进行了有益的探索和尝试。诗人的语言往往和常规语言不同,会突破用词、语法、修辞上的规范,给人陌生化的审美体验。现代诗的美丽,就在于它与读者之间情感的流动。每个字词都能读懂,也就没有了诗味,而可解不可解的部分,就是属于作者与读者之间独特的诗歌体会。诗人着笔为思,提简丝流,心叠诗痕,眉尖缱绻。诗与歌,情动于心,诗以言之,歌以咏之。(尹玉峰归纳象征派诗体)
象徴派詩体:ラクダ峰
文/尹玉峰 (北京)
背もたれにはラクダのこぶができています。負荷が重すぎて、足元に緑のない田塍があります。
静かに無邪気に歩いています。広々とした砂海の中で砂礫の中でラクダのベルだけが残っています。
ところが一歩一歩驚きました。突然、一すじの旋風が黄砂を巻き上げて、悠々と昇天します。
目いっぱいの寒冷の中で喉が渇いています。空腹よりも苦痛です。死が刻々と迫ってくるとしても黙っています。
砂の中に深く根を下ろし、水源を探るマホガソウに会いたいと心から渇望しています。これは一種の奮起と鼓舞であり、比類のない慰めと喜びです。
共にマホガサと頭を上げて恐怖と妥協に打ち勝ち、施しを乞わないようにします。
心の行きたいところのオアシスはもう近くなりました。きっと千万の目があります。遠くだけ信じています。

【作者简介】尹玉峰,沈阳市生人,现居北京。北京开放大学影视艺术学院客座教授、广西柳师客座教授。自2003年相继任职《中国商界焦点》《三希堂石渠宝笈集萃》(中国文史出版社)《艺术与收藏》等书刊杂志主编,中国艺术馆首席策展人,慈善中国书画院和中国书画艺术研究院两院副院长。早期由沈阳出版社推出地方性经济文化著作,由《沈阳日报》推出小说、诗歌、散文作品,由中国作家协会《文艺报》推出文艺评论。相继在《北京日报》开设学习专栏,在《中国经营报》参与“与老板对话”专栏写作。现任职于都市头条全媒体平台理事会要职、京港澳台世界头条总编辑、世界文学艺苑总编辑。


举报