红叶
文/静好(英国)
漫山红枫映落霞
无边乡愁对黄花
曲径通幽处
霜叶醉满阶
血一样的色彩
火一样的热烈
礼赞真挚的爱恋
点燃激情的秋夜
Red Leaves
By Jing Hao (UK)
There’re red maple leaves all over the mountains, which reflects the sunset
I’m extremely homesick facing the yellow flowers
On the winding path leading to a secluded spot
Frosty leaves swirl drunkenly on the ground
Whose color is like blood
Whose passion is like fire
Which praise the true love that
Ignites the passionate autumn nights

【中英双语主播简介】君子兰:本名王万蓉,女,来自四川省成都市,凤凰海外诗译诗双语主播。出国前在四川建筑机械厂设计所工作,职称:机械工程师。1995年来到欧洲比利时安特卫普,并在安特卫普大学从事技术工作。从1999至2000年在德国于利希生活了两年,之后又来到了荷兰代尔夫特并在代尔夫特大学工作了四年半,以及在其他不同公司从事技术工作。 于2007年定居于代尔夫特至今。 君子兰除了努力工作之外,还有很多业余爱好,比如:绘画,唱歌,朗诵诗,写诗,游泳,做陶瓷等等。尤其是用油画和画人像及陶瓷来抒发自己内心深处的情感和热情。 君子兰曾在代尔夫特图书馆及鹿特丹的一个画廊做过画展并得到了广泛的好评。她的一部分油画现在还在鹿特丹的一个社区文化活动中心展示。 她用绘画及陶瓷来展示对美好生活的向往!

【诗人/译者简介】静好,原名王静,英籍华人。现任海外凤凰诗社副社长兼双语主编、香港左龙右虎国际诗书画研究会副主席等。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》《中国诗刊》等。曾获奖,世界诗会瑞典总社荣誉社长,联合国《世界生态》杂志顾问。

主编:林间小径
总编:静好
推送:厉雄 海外诗译社社长
