上榜诗人
1、《一支善谈的蜡烛》 理查德•布劳提根 [美 国]
2、《寂静如此完整》 杰克•吉尔伯特 [美 国]
3、《冬日薄暮》 默 温 [美 国]
4、《出 路》 DH.劳伦斯 [英 国]
5、《飞 机》 石川啄木 [日 本]
6、《越 南》 辛波斯卡 [波 兰]
7、《致月亮 》 歌 德 [德 国]
一支善谈的蜡烛 ‖ 理查德•布劳提根 [美 国]
我有一支善谈的蜡烛,
昨夜,在我的卧室。
那时我很累,但我希望
有人能陪我,
就点燃了一支蜡烛。
听它的光发出的令人
舒服的声音,直到睡着。
(选自《布劳提根诗选》、肖水 / 陈汐 译)
寂静如此完整 ‖ 杰克•吉尔伯特 [美 国]
寂静如此完整,
他能听见自己内心的低语。
大多是女人的名字。
已离去的或死去的女人。
那些我们轻易地爱过的女人。
怎么回事,他疑惑,
我们当时拥有,而今不再拥有,
我们曾经那样,而今不再那样。
似乎活着回到当时,是那么自然而然。
很快就只有浣熊的足迹
在雪地上沿着河流渐渐消失。
(选自《吉尔伯特诗全集》、肖水 / 陈汐 译)
冬日薄暮 ‖ 默 温 [美 国]
太阳落入清凉,没有伴,
没有为我们干完活后的责难.
它落下去了,心里一无信仰.
当它去后,我听到溪水跟踪而至的流声.
它从很远的地方带来它的长笛.
(选自网络、桴夫 译)
出 路 ‖ DH.劳伦斯 [英 国]
解决财产问题的唯一方式
就是不再对其感兴趣,而对别的事物感兴趣
到这样一种地步,财产问题就会得到自行解决。
(选自“磨铁读诗会”公众号、欧阳昱 译)
飞 机 ‖ 石川啄木 [日 本]
看啊,今天那苍空上,
飞机又高高的飞着了。
一个当听差的少年,
难得赶上一次不是当值的星期日,
和他患肺病的母亲两个人坐在家里,
独自专心的自学英文读本,那眼睛多疲倦啊。
(选自“磨铁读诗会”公众号、周作人 译)
越 南 ‖ 辛波斯卡 [波 兰]
“女人,你叫什么名字?”“不知道。”
“你多少岁?来自何处?”“不知道。”
“那条地道怎么挖出来的?”“不知道。”
“你在里面藏了多久?”“不知道。”
“为什么你咬我的手指?”“不知道。”
“你不知道我们不会伤害你吗?”“不知道。”
“你站在哪一边?”“不知道。”
“这是战争,你必须做出选择。”“不知道。”
“你的村子还存在吗?”“不知道。”
“这些是你的孩子?”“是的。”
(选自“燃读”公众号、胡桑 译)
致月亮 ‖ 歌 德 [德 国]
再一次你用灿烂的迷雾
悄悄填满灌木与山谷
终令我的灵魂
得以完全放松。
你用你轻柔的凝视
覆盖我的领地
温和如朋友的眼睛,
穿越我的命运。
每一次心灵的呼应,
来自欢乐与乱世;
我徘徊在快乐与痛苦之间
在我的孤独深处。
川流不止,奔腾不息,亲爱的河流!
我再也不会兴高采烈,
于是笑语消失,亲吻变质
还有忠诚落井下石。
我曾经拥有过一次
弥足珍贵的爱情,
它对我的折磨,
令我难忘今生。
水声潺潺,川流不息,在山谷里,
毫不休憩,永不平静;
抱怨,呢喃,为我的诗歌
你的旋律,
每当你在冬夜里出现,
疯狂泛滥的洪水便会终结,
或是在春天的流光溢彩中,
携助幼芽破土而出。
幸福是他,远离尘世,
紧锁自己,毫无仇恨,
坚持与自己的心灵为友
并享受与之同在的时光
那对大多数人来说未知的
或是从未关注过的事物,
穿越心灵的迷宫,
在夜晚出来漫步。
(选自“长安伊沙”微博,伊沙 译)
◆
封面摄影║网络
后台编辑║鱼浪
本期选稿║王林燕
助推平台║今日头条
选最好的中文诗歌
做最棒的汉语诗歌品牌
下期选稿诗人:鱼浪(鱼浪视野专栏)
其他金额