双语诗〈好心的人类〉刊登于《芝加哥时报》,2019.10.11
〈好心的人类〉
为了爱护海洋生物
好心的人类
一边努力让地球暖化
一边把永远保鲜的面包
(塑料制成的)
倾入海洋
让它们从此不再
受冻挨饿
*在菲律宾,一条死鲸鱼被发现胃里装满了88磅塑料垃圾。(纽约时报,2019.3.19)
HUMANKIND
kindly humans
warm the globe
and cast imperishable bread
(made of plastic scraps)
upon the waters
so that ocean creatures
will never feel
cold and hungry
again
Note: A dead whale was found in the Philippines with 88 pounds of plastic bags and other disposable plastic products in its stomach. (New York Times, March 19, 2019)
非马共出版了23本中英文诗集丶3本散文集及7本译诗集(包括《让盛宴开始——我喜爱的英文诗》丶法国诗人《裴外的诗》,土耳其诗人希克梅特的《铁笼里的狮子》等)。另外他还编选了几本中国大陆及台湾现代诗选。他的诗被译成十多种语言,并被收入台湾丶大陆丶英国及德国等地的教科书。曾任伊利诺州诗人协会会长。现居芝加哥。