
旷世绝恋赋 七壶芳茗煮
文/尹玉峰
(第壹壶)
齐耳髮,脸儿娇,明眸喜自眉梢。书香第,人中凤,众芳万里挑。楚楚可敌湘水,盈盈净无尘嚣。点燃红色恋情,旷世爱,又燃烧。
(第贰壶)
少年壮志无闲赋,满心里、谁主沉浮。湘水涨平池,慧燕横斜飞,最美卷帘疏。
(第叁壶)
爱就共赴自由路,恨春迟、男烈女姝。奉以兰心蕙若,生离死别,人去百身莫赎。
(第肆壶)
灵魂生命相期许,旷世情难已。月宫嫦娥舞清风,丈夫昨夜披衣数寒星。
(第伍壶)
寒星有泪砖缝里,藏著心相许。独自长吟半百年,从此一别隔世抚心弦。
(第陆壶)
蝶恋花情深,玉影轻飏广寒宫。约了嫦娥,有吴刚捧樽,只等卿来共酩酊。
(第柒壶)
泪飞雨斜倾,旧诗吟罢人已终。见了伊人,盈盈净无尘,一笑相迎毛泽东。

尹玉峰双语旷世绝恋赋 七壶芳茗煮

(第壹壺)
耳をそろえて髪を整え、顔をほころばせ、目を輝かせて眉の上から喜ぶ。本の香の第、人の中で鳳凰、衆の芳万里は担ぎます。楚楚は湘水に敵することができて、盈盈盈は塵もないでわめくことができます。赤い恋に火をつけて、広い世の愛、また燃える。
(第弐壺)
少年の壮志は暇がなく、心の中に満ちている。湘水は池を膨張して、慧燕は横に斜めに飛んで、最も美しい捲簾はまばらです。
(第参壺)
愛は一緒に自由路に行き、春が遅く、男の烈女が憎い。蘭心_を奉奉するならば、生死の別れを生んで、人は百身に行って償うことができません。
(第肆壺)
魂の生命は約束しています。月宫の嫦娥の舞の清風、夫の昨夜のマントの数の寒い星。
(第伍壺)
寒星には涙があり、れんがのすき間には心がこもっている。一人で長い間吟じて百年、これからは隔世して心の琴線をなでる。
(第陸壺)
蝶恋花情深、玉影軽_広寒宮。嫦娥と約束しましたが、呉さんが樽を持ち上げたばかりで、卿が来るのを待つばかりです。
(第柒壺)
涙は雨を飛ばして斜めに傾いて、昔の詩は人を吟じてすでに終わりました。伊人に会って、盈盈純無塵で、笑顔で毛沢東を迎えます。


【作者简介】尹玉峰,沈阳市生人,现居北京。北京开放大学影视艺术学院客座教授、广西柳师客座教授。自2003年相继任职《中国商界焦点》《三希堂石渠宝笈集萃》(中国文史出版社)《艺术与收藏》等书刊杂志主编,中国艺术馆首席策展人。早期由沈阳出版社推出地方性经济文化著作,由《沈阳日报》推出小说、诗歌、散文作品,由中国作家协会《文艺报》推出文艺评论。相继在《北京日报》开设学习专栏,在《中国经营报》及各大网媒参与专栏写作。现任职于都市头条全媒体平台理事会要职、京港澳台世界头条总编辑、世界文学艺苑总编辑。


举报