精华热点 
岁月山海相隔,心脉相连;岁月流金,情谊绵长。当时间的指针指向中泰建交 50 周年这一重要节点,“天涯比邻,山海有情” 中泰国际艺术展暨学术访问交流活动如期而至,为两国深厚情谊续写新的篇章。
Time and sea are separated, but the heart is connected; Time flows like gold, and friendship lasts forever. When the pointer of time points to the important milestone of the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Thailand, the China Thailand International Art Exhibition and Academic Visit Exchange Event, titled "Boundaries Across the Sea, Emotions Across the Mountains and Seas," has arrived as scheduled, continuing to write a new chapter in the deep friendship between the two countries.

中泰两国地缘相近、人缘相亲、文缘相通,50 载风雨同舟, 从政府到民间,从经贸到文化,无数跨越山海的交流与合作,让 “中泰一家亲”的理念深植人心。艺术作为无国界的通用语言,始终是两国文化交流的重要桥梁。此次活动以艺术为媒,联动泰国高校、西北大学及泰国孔子学院,将艺术展的视觉盛宴与学术交流的思想碰撞融为一体 —— 既让两国 艺术家的创作成果跨越国境对话,展现东方美学的多元表达;也为学界搭建互学互鉴的平台,探讨艺术发展的时代命题,让文化的力量在交流中愈发强劲。
China and Thailand are geographically close, have close social and cultural ties, and have been sailing together for 50 years. From the government to the people, from economy and trade to culture, countless exchanges and cooperation across mountains and seas have deeply rooted the concept of "China and Thailand as one family" in people's hearts. Art, as a universal language without borders, has always been an important bridge for cultural exchange between the two countries. This event uses art as a medium, linking Thai universities, Northwestern University, and Confucius Institutes in Thailand, integrating the visual feast of art exhibitions with the collision of academic exchange ideas - not only allowing the creative achievements of artists from both countries to cross national borders for dialogue, but also showcasing the diverse expressions of Eastern aesthetics; It also provides a platform for academia to learn from each other, explore the era of artistic development, and strengthen the power of culture in communication.


在艺术的浩瀚星空中,总有一些艺术家以其独特的笔墨语言和深邃的艺术内涵,成为文化交流的使者,刘春明便是其中一位。这位无锡籍、现旅居北京的国家一级美术师,以其别具一格的水墨画风,在第二届文化出海・泰国高校学术访问交流活动中,成为了中华文化艺术传播的一抹亮丽色彩。
In the vast starry sky of art, there are always some artists who become ambassadors of cultural exchange with their unique ink language and profound artistic connotations, and Liu Chunming is one of them. This national first-class artist from Wuxi who currently resides in Beijing, with his unique ink painting style, became a bright color in the dissemination of Chinese culture and art at the second Cultural Overseas Thailand University Academic Visit and Exchange Event.
刘春明的画作,犹如一部部无声的诗篇,蕴含着他对自然、对生活、对文化的深刻感悟。他的山水画,既有北方山水的雄浑壮阔,又不失江南水乡的灵秀温婉。在笔墨运用上,他巧妙地融合了传统与现代的技法,以浓淡相宜的墨色、刚柔并济的线条,勾勒出山川的巍峨与灵动,展现出大自然的磅礴气势与微妙神韵。
Liu Chunming's paintings are like silent poems, containing his profound insights into nature, life, and culture. His landscape paintings not only embody the grandeur and magnificence of northern landscapes, but also retain the graceful and gentle charm of Jiangnan's water towns. In the use of ink and brush, he ingeniously blends traditional and modern techniques, using ink colors that are suitable for both intensity and softness, and lines that blend hardness and softness to outline the majestic and dynamic mountains and rivers, showcasing the grandeur and subtle charm of nature.
在第二届文化出海・泰国高校学术访问交流活动中,刘春明带着他的艺术瑰宝,踏上了泰国的土地。他的作品一经展出,便在泰国高校引起了轰动。泰国师生们被那独特的笔墨韵味和深邃的艺术意境所吸引,纷纷驻足欣赏,赞叹不已。刘春明还亲自走进课堂,与泰国的学生们分享自己的创作经验和艺术心得。他用生动的语言、丰富的案例,将中国水墨画的魅力娓娓道来,让泰国的学生们对中国艺术有了更深刻的认识和理解。
At the second Cultural Overseas Exchange and Academic Visit to Thai Universities, Liu Chunming set foot on the land of Thailand with his artistic treasures. Once his works were exhibited, they caused a sensation in Thai universities. Thai teachers and students were attracted by the unique charm of ink and profound artistic conception, and stopped to appreciate and marvel at it. Liu Chunming personally walked into the classroom and shared his creative experience and artistic insights with Thai students. He used vivid language and rich cases to narrate the charm of Chinese ink painting, allowing Thai students to have a deeper understanding and appreciation of Chinese art.





而此次泰国之行,刘春明更是收获了一份沉甸甸的荣誉——荣聘为博士生导师。这不仅是对他艺术成就的高度认可,更是对他未来在艺术教育和文化交流方面寄予的厚望。作为博士生导师,他将肩负起培养更多优秀艺术人才的重任,将自己的艺术智慧和创作经验传承下去,为中泰两国的艺术交流与合作注入新的活力。
And during this trip to Thailand, Liu Chunming received a heavy honor - the honorable appointment as a doctoral supervisor. This is not only a high recognition of his artistic achievements, but also a high expectation for his future in art education and cultural exchange. As a doctoral supervisor, he will shoulder the responsibility of cultivating more outstanding artistic talents, inheriting his artistic wisdom and creative experience, and injecting new vitality into the artistic exchanges and cooperation between China and Thailand.

刘春明,他以艺术为桥梁,连接起了中泰两国的文化交流;他以笔墨为纽带,拉近了两国人民的情感距离。相信在他的引领下,会有更多的艺术爱好者走进中国水墨画的奇妙世界,也会有更多的文化交流活动在两国之间蓬勃开展,让艺术之花在世界的舞台上绽放得更加绚烂多彩。
Liu Chunming used art as a bridge to connect the cultural exchanges between China and Thailand; He used pen and ink as a bond to bring the emotional distance between the two peoples closer. I believe that under his guidance, more art enthusiasts will enter the wonderful world of Chinese ink painting, and more cultural exchange activities will flourish between the two countries, making the flower of art bloom more brilliantly and colorful on the world stage.
|艺术家简介|——Artist Introduction

刘春明
无锡人,祖籍江苏南通,现旅居北京。
现为国家一级美术师、中国人民大学艺术学院书画研修班导师、亚洲艺术研究院国画院研究员、泰国西北大学博士生导师、中国艺术研究院导师、江南大学书画研究所研究员、中国水墨画院学术委员会委员、无锡扬名画院院长。
主要学术著作
(1)《刘春明采访录》
全国高校教材出版审定编委会推荐教材
2014年6月由中国文联出版社出版发行
(2)问道水墨—当代中国画名家作品集(第六辑)
2016年12月由安徽美术出版社出版发行
(3)《刘春明人物作品精选》
全国高等美术学院名家教学范本
2018年8月由吉林美术出版社出版发行
(4)《刘春明山水画作品选》
中国高等美术院校名家教学范本
Liu Chunming
Wuxi native, originally from Nantong, Jiangsu, currently residing in Beijing.
I am currently a national first-class artist, a supervisor of the Calligraphy and Painting Training Class at the School of Arts, Renmin University of China, a researcher at the Chinese Painting Institute of the Asian Art Research Institute, a doctoral supervisor at Northwestern University in Thailand, a supervisor at the Chinese Academy of Arts, a researcher at the Calligraphy and Painting Research Institute of Jiangnan University, a member of the Academic Committee of the Chinese Ink Painting Academy, and the Dean of Wuxi Yangming Painting Academy.
Main academic works
(1) Interview with Liu Chunming
Recommended textbooks by the National College Textbook Publishing and Approval Editorial Committee
Published and distributed by China Federation of Literary and Art Circles Press in June 2014
(2) Asking about Ink Painting - Collection of Contemporary Chinese Painting Masters' Works (Volume 6)
Published and distributed by Anhui Fine Arts Publishing House in December 2016
(3) Selected Works of Liu Chunming's Characters
National Higher Academy of Fine Arts Famous Teacher Teaching Model
Published and distributed by Jilin Fine Arts Publishing House in August 2018
(4) Selected Works of Liu Chunming's Landscape Paintings
Teaching Model for Famous Artists in Chinese Higher Art Institutions
|作品欣赏|——works appreciation













