君子究竟疾什麽 ?
文/陈 锡 波
《论语 • 卫灵公》篇中有句,“子曰,君子疾没世而名不称焉。”
此句仅十字,看似简单,但历来不少经学家、学术权威却都解错了。他们如何解呢?
钱穆先生《论语新解》解为“一个君子,恨他身后声名之不传。”
杨伯峻先生《论语译注》注为“到死而名声不被人家称述,君子引以为恨。”
傅佩荣先生《傅佩荣译解》译为:“君子引以为憾的是:临死时,没有好声名让人称述。”
何新先生《论语新解》则这样解:“君子只怕到了死而仍无名于世。”
各家说法大同小异,然“名不称”三字解为“声名之不传”、“名声不被人家称述”、“没有好名声让人称述”或“仍无名于世”,都是基于“称”字平读,解作“称赞”之故。
究竟切不切合儒家精神之旨呢?
《论语 》开宗首篇《学而》有句,“人不知而不愠,不亦君子乎?” 别人不了解(自己的品行才识)而不生气,不就是君子吗 ? 而于《卫灵公》篇中,恰恰就在“君子疾没世而名不称焉”之前,孔子说,“君子病无能焉,不病人之不己知也”,“病”与“疾”同,都是担心、悔恨、遗憾的意思,君子担心自己没有才能,不担心别人不了解自己的才能。
如果要人“称”而“人不知”、“不己知”,名不扬,人家如何能“称”? 是不是先要让人“知”,“知”而后扬“名”,扬名而立万呢? 如此,显然违反了孔子思想。
那麽,“称”应该是什麽意思呢?
《说文解字注》曰,“称, 铨也。铨者、衡也。声类曰,铨所以称物也。称,俗作秤。” 铨,称物,乃其本义,去声,“称,然后知轻重”,称得平衡即是对称、相称、相等。 先人造字,字字有本,其他词义概由本义引申、变化而来也。
句中“称”字应读平生,还是去声? 取义称赞的称,还是本义称物的称? 以上各家的解释大同小异,都是不就原文字句解释而各自发挥,还不如忠于原文字句,先看一看其词义和语法结构吧,“君子 (主语)• 疾(谓语) • 没世而名不称 (宾语) • 焉(语气词)。”“没”即是殁,“名”亦不是通常泛指的名声或声名,而是实指“君子之名”,与句首之君子呼应。 君子珍重其名,担心者乃一生能否与君子之名相称而无愧。“名不称”不就是“(与君子之)名不(相)称”吗? 很清楚,这一句意思就是“君子 • 疾(担心) • 殁世(了)而(与君子之)名不(相)称焉。”
君子为何担心身后自己“与君子之名不相称”呢 ?王阳明《传习录》说得好,“ “疾没世而名不称”,称字去声读,亦 “声闻过情,君子耻之” 之意。实不称名,生犹可补,没则无及矣。”
“实不称名,生犹可补,没则无及矣”,旨哉斯言 !此乃君子之所以担心者也,与担心身后名声不被称赞的想法相比,其境界之差别,判若云泥 !
解错了经典,贬低了圣贤,误导了世人。
陈锡波,又名陈诗亮,毕业于北京广播学院外语系,曾任香港中文大学专业进修学院对联课程主讲,曾任中国楹联学会常务理事,香港楹联学会顾问,澳门楹联学会顾问,现居香港。
著作:《骊鳞一对联诗文集》《束脩是十艇脯吗》《君子究竟疾什么》《贤贤易色究为何意》